Согласитесь, терпение не бесконечно. Иногда хочется сказать: «меня это бесит/раздражает», «меня это достало» - без длинных объяснений и оправданий. Знакомо? Конечно, такие ситуации случаются у всех, но по-турецки выразить это чувство словами получается не сразу. В турецком для этого есть несколько вариантов, и каждый из них про разную степень злости: от легкого раздражения до реального взрыва. Разберем самые живые и часто используемые варианты. Дословно: sinir - нерв, olmak - быть. Получается, "я становлюсь нервом", то есть я напрягаюсь, раздражаюсь, выхожу из равновесия. Bu trafiğe sinir oluyorum. Меня бесят эти пробки. Davranışına sinir oldum. Меня выбесило твое поведение. 💡К тому, кто/что нас бесит или раздражает, мы прибавляем направительный падеж. Представьте, как вы направляете всю свою кучу эмоции на кого-либо или что-либо😁 ❗️Не путайте слова: sinir (нерв) и sınır (граница). Дословно: canım - моя душа, sıkmak - сжимать, жать. Получается, "какая-то ситуация сжимает мою душу".
Уже “на грани”: как сказать "меня бесит" по-турецки
3 февраля3 фев
147
1 мин