Найти в Дзене
ENGLISH EFFECT

Словарь сленга 2025 года

Недавно компания Brand Analytics выпустила словарь сленга 2025 года, основанный на анализе 90+ млн русскоязычных публикаций в соцсетях с января по октябрь 2025 года. Посмотрите, как много заимствований из английского языка. 1 место — Имба, имбовый Происходит от английского imbalanced — «несбалансированный». Приставка -im означает отрицание + корень balance баланс. В геймерской среде так называли персонажей, оружие или тактики, которые ломают баланс игры. Баланс игр рассчитывают специально, чтобы не было слишком сильных классов персонажей, все были одинаково привлекательными для выбора. Со временем длинное imbalanced сократилось сначала до imba, а в русском оформилось как имба / имбовый — уже не только про игры, а вообще про всё слишком мощное. 2 место — Окак. Без англицизмов 3 место — Чекать От английского to check — «проверять». Типичный пример русификации глагола: check → чек → чекать. Прибавилось окончание 1-го спряжения.
Слово закрепилось сначала в IT, маркетинге и онлайн-торговле

Недавно компания Brand Analytics выпустила словарь сленга 2025 года, основанный на анализе 90+ млн русскоязычных публикаций в соцсетях с января по октябрь 2025 года.

Посмотрите, как много заимствований из английского языка.

1 место — Имба, имбовый

Происходит от английского imbalanced — «несбалансированный». Приставка -im означает отрицание + корень balance баланс.

В геймерской среде так называли персонажей, оружие или тактики, которые ломают баланс игры. Баланс игр рассчитывают специально, чтобы не было слишком сильных классов персонажей, все были одинаково привлекательными для выбора. Со временем длинное imbalanced сократилось сначала до imba, а в русском оформилось как имба / имбовый — уже не только про игры, а вообще про всё слишком мощное.

2 место — Окак. Без англицизмов

3 место — Чекать

От английского to check — «проверять».

Типичный пример русификации глагола: check → чек → чекать. Прибавилось окончание 1-го спряжения.
Слово закрепилось сначала в IT, маркетинге и онлайн-торговле («чекни сайт», «чекнуть инфу»), а потом ушло в повседневную речь.

4 место — Вайб / вайбить

От английского vibe / vibration — «атмосфера», «ощущение».

В английском vibe — это чувство, которое ты «считываешь» с места, человека или ситуации. В русском значение слова расширилось: вайб, плюс вайб, не вайбит, вайбить — полноценная экосистема. Как реакцию на добрый поступок можно услышать плюс вайб. Как реакцию на плохую оценку — минус вайб.

5 место — Рофл / рофлить

От английской аббревиатуры ROFL (Rolling On the Floor Laughing, «я катаюсь по полу от смеха»).

Сначала это была популярная аббревиатура в чатах на английском языке, потом rofl превратился в русское существительное рофл, а затем и в глагол рофлить — уже не просто смеяться, а часто иронизировать, стебаться.

6 место — Изи, изичи, изично

От английского easy — «легко».

Максимально прямое заимствование: произношение адаптировали под русский, смысл сохранили. Из геймерского сленга («изи катка», легкая игра) слово перешло в учёбу, работу и быт — как маркер легкого выполнения нетрудоемкой задачи.

7 место — Кринж, кринге, кринг

От английского to cringe — «съёживаться от неловкости».

В английском это физическая и эмоциональная реакция, а в русском кринж стал существительным и негативной оценкой: «Это кринж», «я словил кринж».
Интересно, что в русском слово стало жёстче и чаще применяется к чужим действиям, а не к своим ощущениям.

Так как многие знают английский язык или умеют читать, то правописание cringe стали иронично калькировать в кринге.

8 место — Пикми

Прямое заимствование из английского выражения pick me girl — «выбери меня, а не других».

Фраза появилась в англоязычных соцсетях как критика девушек, которые подчёркивают свои «не как у всех» качества ради мужского внимания. В русском пикми сократилось до одного слова и стало универсальным ярлыком — уже не только для девушек, но и для любого показного поиска одобрения.

9 место — Сигма

От англоязычного мем-термина sigma male.

Он вырос из псевдонаучной типологии (alpha / beta / sigma, альфа, бета, сигма), популярной в западных мотивационных и мужских сообществах. Альфа обычно означает лидерство, а сигма сильную темную личность, отстраненную от лидерства.
В русском
сигма потеряла половину серьёзности и стала мемным образом — независимого одиночки, который «вне системы».

10 место — Олд / олдовый

От английского old — «старый».

Сначала использовалось в интернет-среде как противопоставление newfag / oldfag (старые и новые участники сообществ). В русском олд и олдовый стали мягче: это уже не только возраст, но и опыт, «старая школа», уважение к прошлому.

Бонусное 11 место — Брейнрот

От английского brain rot — буквально «гниение мозга».

Термин использовался ещё в XIX веке, но в интернете получил вторую жизнь — как описание контента, который перегружает, отупляет или бессмысленно залипателен. В русском брейнрот стал обозначать целую эстетику: хаотичную, абсурдную, часто ИИ-сгенерированную.

Кстати, ИИ-сгенерированный контент называют слоп. Об этом слове мы расскажем в следующей статье.

Подписывайтесь на канал, чтобы не пропустить новые материалы для расширения словарного запаса на английском языке

Мы ВКонтакте

Пройди тестирование и получи занятие в подарок