Найти в Дзене
Православная Жизнь

Как в наше время принято обращаться к жене священника?

Этот вопрос возникает чаще, чем кажется. В церковной среде многие привыкли: если священника называют батюшкой, то его супругу – матушкой. Такая форма обращения действительно широко распространена в Русской Церкви и воспринимается как естественная. Но если посмотреть внимательнее, становится ясно: это не формальное звание, а традиционное уважительное обращение. Обращение "батюшка" само по себе является народным и неофициальным. Оно выражает отношение к священнику как к духовному отцу, к тому, кто совершает Таинства и несет пастырскую ответственность. В официальной форме обычно говорят "отец" с именем: отец Алексий, отец Владимир, а в более официальной обстановке или переписке употребляются церковные формы обращения – «Ваше Преподобие» или «Ваше Высокопреподобие». Слово "матушка" в русском церковном употреблении возникло как близкое по духу продолжение этого же отношения. Но важно понимать: супруга священника не имеет особого сана. Она остается мирянкой. Поэтому с точки зрения церковного

Этот вопрос возникает чаще, чем кажется. В церковной среде многие привыкли: если священника называют батюшкой, то его супругу – матушкой. Такая форма обращения действительно широко распространена в Русской Церкви и воспринимается как естественная. Но если посмотреть внимательнее, становится ясно: это не формальное звание, а традиционное уважительное обращение.

Обращение "батюшка" само по себе является народным и неофициальным. Оно выражает отношение к священнику как к духовному отцу, к тому, кто совершает Таинства и несет пастырскую ответственность. В официальной форме обычно говорят "отец" с именем: отец Алексий, отец Владимир, а в более официальной обстановке или переписке употребляются церковные формы обращения – «Ваше Преподобие» или «Ваше Высокопреподобие».

Слово "матушка" в русском церковном употреблении возникло как близкое по духу продолжение этого же отношения. Но важно понимать: супруга священника не имеет особого сана. Она остается мирянкой. Поэтому с точки зрения церковного этикета вполне естественно и корректно обращаться к ней по имени и отчеству или просто по имени, как к любому человеку. "Матушка" – допустимо, но не обязательно, и тем более не является обязательным "церковным званием".

Традиция сложилась именно как знак уважения к семье пастыря, и в этом нет ошибки. В других православных культурах существуют свои формы: например, в греческой среде супругу священника называют "пресвитера". Это показывает, что речь идет не о догмате, а о местном церковном обычае.

Иногда слово "матушка" употребляется шире – так называют пожилых женщин или тружениц храма. Здесь легко перейти грань, когда обращение становится внешней игрой в "особый церковный язык". Подлинное благоговение выражается не особой лексикой, а простотой и уважением.

Есть и еще одна тонкая сторона. Иногда супруги священников тяготятся этим обращением. Не потому, что оно само по себе плохое, а потому, что за ним порой начинают стоять ожидания: будто матушка обязана быть человеком "при должности", отвечать за весь приход, быть образцом во всем, всегда доступной, всегда правильной, всегда соответствующей. Тогда такое обращение перестает быть теплой традицией и превращается в нагрузку.

Супруга священника – такой же живой человек, со своей немощью, усталостью, заботами о семье и внутренней борьбой. И когда к ней относятся не как к человеку, а как к символу церковности, это может ранить. Церковь не требует от нее роли, которую ей иногда приписывает приходская привычка.

Поэтому ответ остается очень трезвым. Если вы называете супругу священника "матушкой" – в этом нет ошибки, это часть русской традиции. Если вы обращаетесь по имени-отчеству – это столь же правильно и иногда даже уместнее. Главное – чтобы в обращении не было ни фамильярности, ни искусственной театральности, ни ожидания особого статуса.

Традиция – не догмат. А христианская простота и уважение к человеку всегда вернее любой внешней формы.

🌿🕊🌿