Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Нижегородский Мечтатель

О странной «цензуре» на нашем ТВ

Нет, разговор не о политической цензуре, как вы могли подумать, а именно о странной, поэтому в заголовке кавычки. Хотя, политика здесь тоже имеется. Изначально я собирался написать статью исключительно в юмористическом ключе. Например, о том, как совсем недавно канал «СТС» боязливо снял с пробега одну из серий своего «основополагающего» сериала «Воронины». За упоминание в этой серии известного движения, запрещенного в нашей стране. Заметьте, за упоминание, вот в чем соль, тогда как у нас вообще-то запрещена пропаганда оного. Над ними, получается, теперь и поржать нельзя? В той самой серии как раз такой легкий стеб. Правильно ли я понимаю, что на другом канале, же «ТНТ» старые скетчи про Михалыча и Ивана Дулина вообще под лютым запретом? Или они еще держатся? Просто та серия «Ворониных», ну честно, детский лепет какой-то. Но на днях у меня от якобы «цензуры» просто подгорело, тут уже посерьезней дело будет, чем какие-то там … Здесь о другом, хм, течении, также популярном на Западе, в пр

Нет, разговор не о политической цензуре, как вы могли подумать, а именно о странной, поэтому в заголовке кавычки. Хотя, политика здесь тоже имеется. Изначально я собирался написать статью исключительно в юмористическом ключе. Например, о том, как совсем недавно канал «СТС» боязливо снял с пробега одну из серий своего «основополагающего» сериала «Воронины». За упоминание в этой серии известного движения, запрещенного в нашей стране.

Заметьте, за упоминание, вот в чем соль, тогда как у нас вообще-то запрещена пропаганда оного. Над ними, получается, теперь и поржать нельзя? В той самой серии как раз такой легкий стеб. Правильно ли я понимаю, что на другом канале, же «ТНТ» старые скетчи про Михалыча и Ивана Дулина вообще под лютым запретом? Или они еще держатся? Просто та серия «Ворониных», ну честно, детский лепет какой-то.

Но на днях у меня от якобы «цензуры» просто подгорело, тут уже посерьезней дело будет, чем какие-то там … Здесь о другом, хм, течении, также популярном на Западе, в прошлом открыто, сейчас несколько завуалировано (но только для простаков).

Сижу вечерком, работаю за компьютером, а фоном по ТВ у меня был включен канал «Кино…» - поставлю «точки» чтобы не рекламировать. И начинается фильм «Школа мистера пингвина» (2024), я его не собирался смотреть, не заинтересовал анонс. Да, собственно, речь и не об этом кино как таковом, а его подаче на ТВ. Буквально на первых минутах началось нечто интересное.

Итак, Буэнос-Айрес, Аргентина, 1976 год. Главный герой мистер Мишель подъезжает на такси к элитной школе, куда он устроился на работу. А на желтом бетонном заборе «хулиганская» надпись на испанском, которую какой-то мужик собирается закрасить. Закадровый голос переводит – «Партизаны против фашистских …» Упц, последнее слово запшикано помехами. Уж коли на заборе было написано «bastardos», то легко догадаться, что канал боязливо запшикал слово «ублюдки». А что так-то? На канале «Кино…» работают такие ранимые пташки или они бояться кого-то оскорбить или ввести в смущение?

Если бы я справедливо не опасался карающей длани, то обязательно поставил бы заставкой известный мем, изображающий одного австрийского художника - «Как мило…» Но вот пришьют ведь пропаганду того же фашизма на ровном месте, поди потом доказывай, что это - сарказм.

Кино я так толком и не посмотрел, но позже по ходу пьесы, как минимум один раз один из персонажей (кстати, ребенок) опять произносит «фашистские ублюдки» и второе слово опять запшикивают. То есть, компания, дублирующая этот фильм, переводила как есть, а канал «Кино…» стыдливо вносил коррективы. А чего они стыдятся? Тут сразу куча вопросов появляется – это принципиальная позиция телеканала, работающего в России, согласно которой нельзя употреблять термин «фашистские ублюдки» или просто ответственный менеджер решил перестраховаться, боясь, что его работодателя накажут за употребление неприличных слов? Но понял ли этот менеджер странно сложившееся совпадение – в фильме служащий замазывал слово «ублюдки» на заборе, а при трансляции фильма «замазали» это слово при озвучке.

Тогда уж другой вопрос – а как и в каком виде на этом канале транслируется небезызвестный и достаточно популярный фильм «Бесславные ублюдки»? В анонсах второе слово тоже запшикивается? А в начальных титрах замазывается как сигаретка в руках персонажа? Или в сочетание с нейтральным прилагательным слово «ублюдки» употреблять можно и ничего такого?

Да, кстати, у нас здесь ведь тоже есть цензура. Интересно будет ли статья подвергнута репрессиям и ограничениям? И если да, то мне очень интересно с какой именно формулировкой.

Так что специально для «цензоров» отдельно сообщаю – данная статья написана с целью выразить, во-первых, осуждение фашизма, как военно-политического режима, принесшего неисчислимые бедствия народам нашей страны. Во-вторых – указать на странное ретуширование упоминаний фашизма (и осуждения оного) под удобным предлогом борьбы с обсценной лексикой. И - чтобы помнили. Чем их фашизм в прошлом веке закончился.