Найти в Дзене
Юлия Невмержицкая

🤩О любви и финиках

А вот еще один, почти что романтический пердимонокль (повторяю для новеньких). Друзья из ОАЭ привезли мне вот такие вкусные финики с миндалем в шоколаде. Посмотрела на них и вспомнила давнишнюю, но прелестную историю про то, как одна дама чуть не стала жертвой этого коварного фрукта. 🤩Дело было так. 🤩Одна одинокая, но весьма надеющаяся дама поехала в некую ближневосточную страну. И с возмущением и тайной радостью (гордостью) рассказывала, что не могла спокойно ходить по рынку - ей все время предлагали встретиться и назначали свидание. Так вот прямо и говорили: «Madame, would you like to have a date?» (To have a date - иметь с кем-либо свидание). И для того, чтобы коварно заманить её к себе, протягивали финик. В этом месте трагикомичного повествования о любвеобильных арабских мужчинах, которые все как один на рынке пытались назначить нашей даме свидание, я сказала крамольную вещь. Что на английский «финик»переводится как date. И фразу «would you like to have a date?» в данном ко

🤩О любви и финиках.

А вот еще один, почти что романтический пердимонокль (повторяю для новеньких).

Друзья из ОАЭ привезли мне вот такие вкусные финики с миндалем в шоколаде. Посмотрела на них и вспомнила давнишнюю, но прелестную историю про то, как одна дама чуть не стала жертвой этого коварного фрукта.

🤩Дело было так.

🤩Одна одинокая, но весьма надеющаяся дама поехала в некую ближневосточную страну. И с возмущением и тайной радостью (гордостью) рассказывала, что не могла спокойно ходить по рынку - ей все время предлагали встретиться и назначали свидание.

Так вот прямо и говорили:

«Madame, would you like to have a date?»

(To have a date - иметь с кем-либо свидание).

И для того, чтобы коварно заманить её к себе, протягивали финик.

В этом месте трагикомичного повествования о любвеобильных арабских мужчинах, которые все как один на рынке пытались назначить нашей даме свидание, я сказала крамольную вещь.

Что на английский «финик»переводится как date.

И фразу «would you like to have a date?» в данном контексте следует переводить

«не хотите ли фиников (купить, попробовать).

🤩И тут я поняла, что древняя персидская мудрость, которую Конан Дойль в «Шерлоке Холмсе» весьма уместно процитировал, - «не отнимайте у тигрицы тигренка, а у женщины ее заблуждение», - весьма и более чем актуальна😁.

P.S. date еще и дата, кстати. Можно было перевести «would you like to have a date» как

«не желаете ли назначить дату».

А это уже практически означает «выходи за меня замуж». 😁

🤩Такие вот финики.

#переводческие_байки