Найти в Дзене
Jenny

Путешествие на Запад - трудный путь

ГЛАВЫ ДЕВЯТНАДЦАТАЯ и ДВАДЦАТАЯ, из которых вы узнаете о том, как Сунь У-кун усмирил волшебника Пещеры облаков и как Сюань-цзан на горе Будды познал сутру о моральном и телесном очищении, а также о том, как Танский монах на горе Желтого ветра встретил преграду и как Чжу Ба-цзе на склоне горы одержал победу Вернувшись к Сюань-цзану, Сунь У-кун рассказал о своих приключениях: Этот волшебник не простой оборотень и не какое-нибудь горное чудовище. Он изгнанный с неба Повелитель водных сил. По ошибке он был зачат не в той утробе, поэтому лицо его и похоже на свиную морду. А свою духовную сущность он не утратил. Он сказал, что фамилию и имя ему дали соответственно его наружности и потому называют Чжу Ган-ле – Свинья-Жесткая щетина. Я выманил его из пещеры и вступил с ним в бой, однако он превратился в ветер и улетел прочь. А когда я посохом ударил по ветру, он превратился в золотистый луч и скрылся в пещере своей горы. Там он схватил грабли с девятью зубьями и бился со мной всю ночь. Однако

ГЛАВЫ ДЕВЯТНАДЦАТАЯ и ДВАДЦАТАЯ, из которых вы узнаете о том, как Сунь У-кун усмирил волшебника Пещеры облаков и как Сюань-цзан на горе Будды познал сутру о моральном и телесном очищении, а также о том, как Танский монах на горе Желтого ветра встретил преграду и как Чжу Ба-цзе на склоне горы одержал победу

Вернувшись к Сюань-цзану, Сунь У-кун рассказал о своих приключениях:

Этот волшебник не простой оборотень и не какое-нибудь горное чудовище. Он изгнанный с неба Повелитель водных сил. По ошибке он был зачат не в той утробе, поэтому лицо его и похоже на свиную морду. А свою духовную сущность он не утратил. Он сказал, что фамилию и имя ему дали соответственно его наружности и потому называют Чжу Ган-ле – Свинья-Жесткая щетина. Я выманил его из пещеры и вступил с ним в бой, однако он превратился в ветер и улетел прочь. А когда я посохом ударил по ветру, он превратился в золотистый луч и скрылся в пещере своей горы. Там он схватил грабли с девятью зубьями и бился со мной всю ночь. Однако на рассвете волшебник струсил, бежал с поля боя и заперся в своей пещере. Я хотел было высадить дверь и схватиться с этим чудовищем не на жизнь, а на смерть, но вспомнил, что вы, учитель, будете беспокоиться, и решил вернуться сюда, рассказать вам, как обстоят дела.

На следующий день Сунь У-кун снова схватился с волшебником-оборотнем, а когда тот узнал о паломничестве, то прекратил драться и разволновался, попросив представить его Учителю:

Я живу здесь по повелению бодисатвы Гуаньинь, которая призвала меня стать на путь Истины, питаться только растительной пищей и ожидать здесь прибытия паломника в Индию, к Будде за священными книгами. За это она обещала мне прощение. И вот я живу здесь уже несколько лет, но так ничего и не слышал о паломнике. Почему же ты, его ученик, сразу не сказал мне, что вы идете за священными книгами, а решил действовать силой, врываться в мой дом и вступать со мной в драку?!

Тогда Сунь У-кун связал оборотню руки и за ухо привел его к Сюань-цзану, который обрадовался, узнав, что это существо готово стать на путь Истины и сопровождать его в паломничестве, и дал новому спутнику имя Чжу Ба-цзе. Потом Чжу Ба-цзе взял узел, Сюань-цзан сел верхом на коня, а Сунь У-кун с посохом через плечо пошел вперед – они снова двинулись на Запад. Целый месяц шли они втроем без всяких приключений. И вот однажды, пересекая границу Тибета, они увидели впереди высокую гору. Чжу Ба-цзе сказал, что это гора Футушань – гора Будды, и там живет монах по прозвищу Отшельник Воронье гнездо, который занимается самоусовершенствованием. Это человек высокой добродетели.

Путники добрались до горы. И что за чудесное зрелище им открылось:

Сидя на коне, Сюань-цзан увидел впереди под душистой акацией соломенную хижину. По одну сторону хижины разгуливали олени, держа в зубах цветы. По другую сторону – горные обезьяны несли куда-то фрукты. На верхушках деревьев пестрокрылые фениксы распевали песни. Священные журавли и золотистые птицы собирались стаями.

Сюань-цзан расспросил отшельника о пути к храму Раскатов грома, который расположен в Индии, и где хранятся Сутры. Тот сказал:

Путь, конечно, далек, но в конце концов вы достигнете цели своего путешествия. Трудно только будет вам бороться с духами. Но я знаю сутру о духовном и телесном совершенстве. В ней всего пятьдесят четыре фразы и семьдесят иероглифов. Как только повстречаете духов, читайте сутру, и они не причинят вам никакого вреда… Если вы будете во всем следовать моим указаниям, то преодолеете все трудности, которые встретятся на пути. Впереди много гор и глубоких рек. Вы будете проходить по гибельным местам, встретите множество духов и оборотней. Может случиться, что вы попадете на край света, но сохраняйте спокойствие и не поддавайтесь страху. Когда достигнете Мо-эр-янь, будьте особенно осторожны. Остерегайтесь леса черных сосен. Там будут вам чинить препятствия оборотни, лисы и другая нечисть. Волшебные существа наполняют города в этом лесу, демоны владычествуют над горами. Управляет лесом черных сосен тигр, волк там главный учетчик. Львы и слоны носят княжеский титул, тигры и барсы служат адъютантами, а дикие свиньи – носильщиками. Там выйдут встречать вас водяные чудовища, и наконец вы увидите старую каменную обезьяну, в которой живут гнев и ненависть. Спросите у них дорогу на Запад, они вам скажут.

И вот они двинулись дальше, на Запад. И путь этот не был легким и радостным: им приходилось голодать, ночевать под открытым небом, делать ночные переходы, а ведь лето давно миновало. По дороге им встретилась хижина, и ее хозяин не прибавил паломникам энтузиазма, рассказав, что им придется миновать гору Желтого ветра в восемьсот ли, а там водится бесчисленное множество всяких оборотней и хищных зверей. Добравшись до горы, путники увидели удивительное зрелище:

Из чащи выбегали иногда
Рогатые и гордые олени,
Косуль пугливых быстрые стада
На путников взирали в изумленье,
В ветвях скользил медлительный удав,
В броне чешуи, как сталь кольчуги, твердых,
И не было покоя от забав
Стремительных мартышек беломордых!
Там к вечеру, усталостью влеком,
Тигр торопился в логово на отдых,
А на заре, подняв прибой, дракон
К пещере из пучин стремился водных.
Взлетали с шумом птицы из травы,
Убежищ звери в панике искали,
И исчезали путники с тропы,
Когда являлся волк, клыки оскалив.

Потом на путников налетел сильный волшебный ветер со смрадным духом, а следом за ним появился свирепый пятнистый тигр-оборотень. Сунь У-кун и Чжу Ба-цзе схватились с ним, но оборотень не растерялся и применил способ «Цикада сбрасывает с себя оболочку»: сдернул с себя шкуру, накинув ее на камень, а сам превратился в бешеный вихрь и ринулся назад. Вдруг он заметил Сюань-цзана, который все это время, трясясь от страха, читал сутру. Оборотень схватил его и унес с собой в пещеру своего князя – Духа Желтого ветра, чтобы тот его съел. Но князь, узнав, что пойманный монах – учитель Сюань-цзан, который идет на Запад поклониться Будде и испросить у него священные книги, сильно испугался:

Съесть его ничего не стоит. Но я боюсь, что явятся его ученики и устроят здесь скандал. Тогда неприятностей не оберешься. Привяжи его пока к столбу усмирения ветров в саду позади дома. Обождем деньков пять, и если ученики его не станут беспокоить нас, тогда мы и съедим его. Во-первых, тело его будет чище, а во-вторых, мы избежим скандала, и никто не будет нам мешать. Мы не спеша его поджарим, а может быть сварим или испечем, и сможем насладиться им в свое удовольствие.

Тем временем Сунь У-кун и Чжу Ба-цзе обнаружили, что их учитель похищен. Тогда Сунь У-кун отправился к пещере и стал требовать, чтобы Дух Желтого ветра освободил Сюань-цзана. Князь отправил Тигра-оборотня сражаться с Сунь У-куном, и это был страшный бой, в котором оба противника пустили в ход всю свою силу и уменье.

Почувствовав, что ему не устоять против Сунь У-куна, Дух тигра бежал. Однако возвращаться к князю, перед которым он так похвалялся, было неудобно, поэтому он, спасая свою жизнь, бежал прямо в горы. Сунь У-кун с громким криком бросился за ним и гнался до тех пор, пока не достиг ущелья. Там он увидел Чжу Ба-цзе, который пас коня. Услышав крики и увидев удирающего тигра, он бросил коня, взмахнул своими граблями и наотмашь ударил тигра по голове. Несчастный Дух тигра, решивший избежать наказания своего начальника, неожиданно для самого себя попал в другую беду. Одного удара Чжу Ба-цзе было достаточно, чтобы продырявить ему голову сразу в девяти местах. Хлынула кровь, и мозги разлетелись в разные стороны…

Если вы хотите узнать, удалось ли Сунь У-куну покорить духа и спасти Танского монаха, прочтите следующую главу.

Подборка статей "Путешествие на Запад"

-2