Найти в Дзене
Таймлист

💙 Расшифровка аудио: от стенографов до нейросетей

В блоге Таймлист вышла статья — о том, как технологии транскрибации прошли путь от ручной стенографии до современных AI-систем и почему сегодня это уже не «удобная опция», а рабочий инструмент для бизнеса. В статье подробно разбираем: 💙 Как всё начиналось От стенографистов на совещаниях до первых программ 90-х, которые часто ошибались. И почему настоящий прорыв произошёл только с развитием нейросетей и глубокого обучения. 💙 Сколько времени компании теряют без автоматизации До внедрения транскрибации сотрудники могут тратить до 5 часов в неделю на разбор встреч — это около 20 часов в месяц на человека. В масштабе команды — сотни и тысячи часов. Что умеют современные системы Сегодня это не просто «перевод звука в текст». Важны: 💙 диаризация (кто именно говорил), 💙 автоматическая пунктуация, 💙 распознавание чисел и терминов, 💙 таймкоды и быстрый переход к фрагменту записи, 💙 поиск по тексту, 💙 саммаризация с выделением решений и задач. Фактически запись встречи превращается в

💙 Расшифровка аудио: от стенографов до нейросетей

В блоге Таймлист вышла статья — о том, как технологии транскрибации прошли путь от ручной стенографии до современных AI-систем и почему сегодня это уже не «удобная опция», а рабочий инструмент для бизнеса.

В статье подробно разбираем:

💙 Как всё начиналось

От стенографистов на совещаниях до первых программ 90-х, которые часто ошибались. И почему настоящий прорыв произошёл только с развитием нейросетей и глубокого обучения.

💙 Сколько времени компании теряют без автоматизации

До внедрения транскрибации сотрудники могут тратить до 5 часов в неделю на разбор встреч — это около 20 часов в месяц на человека. В масштабе команды — сотни и тысячи часов.

Что умеют современные системы

Сегодня это не просто «перевод звука в текст». Важны:

💙 диаризация (кто именно говорил),

💙 автоматическая пунктуация,

💙 распознавание чисел и терминов,

💙 таймкоды и быстрый переход к фрагменту записи,

💙 поиск по тексту,

💙 саммаризация с выделением решений и задач.

Фактически запись встречи превращается в структурированный рабочий документ.

Человек или AI?

Мы провели сравнение:

💙 3 часа 20 минут у профессионального транскрибатора

💙 18 минут у системы

Разница в качестве — около 5%, при этом автоматизация в разы дешевле и масштабируется без потери стабильности.

Почему мы сделали собственную систему

Корпоративные встречи — это конфиденциальные данные, гибридные форматы, шум, специфическая терминология и аббревиатуры. Готовых решений оказалось недостаточно.

Пришлось собирать собственный датасет, дообучать модель, внедрять шумоподавление и пост-обработку. В результате точность по техническим терминам выросла в 2–3 раза.

💙 Плюс — практические советы, которые позволяют повысить качество расшифровки на 30–40% без смены оборудования.

Если вы записываете совещания, интервью, лекции или подкасты — эта статья поможет понять, какое решение подойдёт именно вам и как извлечь максимум пользы из транскрибации.

💙 Читайте подробнее на сайте.