Найти в Дзене
Слова и смыслы

Quality и хвалить, quota и хватит. Смыслы и этимология

Quality и хвалить не только созвучны. Связь между «хвалить» и «качество» и логическая, и этимологическая. Это факт, что хвалить, хвала — признание высокого (хорошего) качества. В славянских языках эти слова исторически связаны через понятие «ценности» и «свойства».
Качество – от старославянского каковъ, какой. Это ответ на вопрос «какой это предмет?», определение его свойств. Хвалить – выделять лучшие черты, «разглашать» доброе имя. В древности похвала была не просто приятным словом, комплиментом, а засвидетельствованием того, что вещь или человек соответствуют своему предназначению, соответствуют «высокому качеству». Логически связь между хвалой и качеством можно представить как процесс оценки: Объект – Анализ – Вердикт. Берется предмет или действие – Проверяются его характеристики (качество) – Если характеристики хорошие (высокие), выражается одобрение (хвала). Поэтому можно заключить, что качество — это причина, а хвала — это следствие. Хвалить за отсутствие качества — значит льст

Quality и хвалить не только созвучны. Связь между «хвалить» и «качество» и логическая, и этимологическая. Это факт, что хвалить, хвала — признание высокого (хорошего) качества.

В славянских языках эти слова исторически связаны через понятие «ценности» и «свойства».
Качество – от старославянского
каковъ, какой. Это ответ на вопрос «какой это предмет?», определение его свойств. Хвалить – выделять лучшие черты, «разглашать» доброе имя.

В древности похвала была не просто приятным словом, комплиментом, а засвидетельствованием того, что вещь или человек соответствуют своему предназначению, соответствуют «высокому качеству».

Quality и хвалить не только созвучны. Связь между «хвалить» и «качество» и логическая, и этимологическая.
Quality и хвалить не только созвучны. Связь между «хвалить» и «качество» и логическая, и этимологическая.

Логически связь между хвалой и качеством можно представить как процесс оценки: Объект – Анализ – Вердикт. Берется предмет или действие – Проверяются его характеристики (качество) – Если характеристики хорошие (высокие), выражается одобрение (хвала).

Поэтому можно заключить, что качество — это причина, а хвала — это следствие. Хвалить за отсутствие качества — значит льстить или лгать.

В реальном языке есть смысловые пересечения, когда слова почти заменяют друг друга. Наример, добротный, или современное классный, супер. Мы говорим так о качественной вещи, и само это слово уже звучит как похвала.

Когда мы хвалим специалиста, мы фактически подтверждаем его профессиональное качество. Хвалить — значит вербально, словами утвержлдать, что объект обладает исключительным качеством. Без качества похвала обесценивается и превращается в пустой звук.

В советское время была высшая форма «государственной похвалы» товару – Государственный знак качества СССР. Он был введен 20 апреля 1967 г. и отменен в 1987 г. без замены. Этим знаком маркировалась любая серийная продукция невоенного назначения, удовлетворяющая высоким стандартам качества. Срок маркировки был от двух до трех лет. Знак ставили на само изделие, на его упаковку или же в сопроводительной документации.

Государственный знак качества СССР (с 20 апреля 1967 г. по 1987 г.)
Государственный знак качества СССР (с 20 апреля 1967 г. по 1987 г.)

Главный элемент изображения на Знаке качества – стилизованные рычажные весы как символ измерения (проверки, взвешивания) соответствия стандартам качества.

Теперь об этимологии. Тут надо рассмотреть три слова – quality, качество и хвалить.

Английская этимология утверждает, что quality от латинского qualitas «качество, свойство; природа, состояние, условие». Говорят [Tucker и др.] (по etymonline), что этот термин был придуман Цицероном для перевода с греческого poiotēs. А qualitas произошло от qualis "какой вид", что в свою очередь от ПИЕ корня *kwo- , основы относительных и вопросительных местоимений. Т.е., это ПИЕ основа для слов во всех ИЕ языках, означающих кто и что.

Выходит по их этимологии, что русское кто произошло от ПИЕ корня *kwo-. Гениально! Теперь в *kwo- переверните w вверх ногами и представьте себе древнего переписчика текстов при свете свечи разбирающего чужие каракули и пишущегот свои. То, что Who (ху) от *kwo- - пусть так считают, но мы-то знаем, что сначало было кто и хто.

Итак, подытожим. По их этимологии quality произошло от qualitas, qualis, которые придумал Цицерон, а для qualis кто-то из авторов ПИЕ словарей (конкретного автора ПИЕ корней никто не знает, но они были, есть и сейчас) придумал корень *kwo-, который назначили предком всех слов со смыслом кто и что. Другие смыслы других слов от *kwo-, в том числе quality, возникли в языках в результате различных процессов «обретения новых смыслов».

«Обретение нового смысла» из начального смысла «кто, что» для quality «качество» произошло по их версии так. Цепочка превращений:
PIE *
kwo-— кто? что? какой? → лат. qualis — какой по свойствам → qualitas — каковость → качество. То есть, обретен смысл «качество» = ответ на вопрос «какой он?».

Получился прямо таки философский термин: качество – это свойство, определяющее «каковость» вещи. Короче, какчество, как у нас иногда говорят.

Теперь про русское слово «качество». А его этимологию и рассказывать не надо. Она рассказана выше. Качество – это «каковость» вещи, «какая она».

А как все же от «каковость» получилось «качество»? Расскажет Фасмер – через церковно-славянское качьство, и все равно от латинского quails. И, соответственно, от «кто, какой». Все. Без подробностей.

С присхождением «качество» от «кто» вполне можно согласиться. Только каждому из нас надо определиться: «От нашего «кто», или от ПИЕ *kwo- ?».

Есть одна важная деталь. Философский термин quality «качество», полученный из ПИЕ *kwo- «кто, какой» формально не обязан хвалить объект, вещь. На вопрос «Какой объект?» может быть и ответ «Полное дерьмо!».

То есть, quality в исходном смысле термин нейтральный. Горячее, холодное, мягкое, твердое, длинное, короткое – тоже качество. Но в живом языке quality стало иметь позитивную окраску. Почему?

Социальный фактор. Информация о качестве, свойствах вещи важны в социуме, в обществе. Объявляются публично обычно позитивные сведения. Негативные стараются умолчать, скрыть. Такое бывает при продаже вещи, выборе или назначении руководителя, лидера. Поэтому quality стало в первую очередь «хвалить», а не «хулить».

Интересно, что хвалить в латинском – laudāre. Это слово от ПИЕ корня *leud- / *leudh- - «народ, люди, вслух, публично». Оно означало говорить перед людьми, провозглашать. И, как совершенно ясно из корня *leud- / *leudh, «люд, люди», оприлюднивать.

И это слово тоже исходно нейтрально. Оприлюднить не значит похвалить. Как возникла «похвала»? Тем же путем, как и в quality. Оприлюднивалось обычно хорошее. Похое умалчивалось, пряталось.

Происхождение хвалить в русском - от вал, хвыля, подъем на верх, возвышение, превозношение, возвеличивание.

Говорить о плохом в русском – хулить, журить. Отсюда хула, жюри и юристы.

Теперь разберем какая смысловая связь слов «хватает» и «квота». Они родственны достаточно глубоко — через общий древний смысл «сколько приходится на долю».

Русское хватать / хватает сегодня значит достаточно, имеется в нужном количестве. Но исходно глагол хватать означал буквально «схватывать рукой», «брать», «захватывать».

Дальше смысл развился так:
схватить → взять себе → получить долю → получить достаточно → хватает.

То есть «хватает» — это буквально «доля схвачена, взята — достаточно».

Отсюда современное квота = установленная доля, сколько положено.

Оба слова сходятся в очень древнем (индоевропейском) представлении – «брать свою долю», «сколько приходится». Связь не прямая фонетическая (это не одно и то же слово), а смысловая и культурная.

Можно представить цепочку:
человеку выделяется доля → квота,
он её берёт, хватает → хватает,
если доля достаточна → «мне хватает».

Теперь об этимологии.

Английская этимология выводит слово квота из латинского quota (pars)означало «которая часть», «какая доля». Происходит от латинского вопросительного корня quot — «сколько?». Аи quota — «какая по счёту часть», «сколько приходится».

Латинское quot («сколько») связан с праиндоевропейским вопросительным корнем:*kwo- / *kwot — «кто? что? сколько?». Как видим, и здесь *kwo- ! Только добавилось еще *kwot – сколько. От него и произошли латинское quot — сколько, quota — какая доля, английское quantity — количество, quotient — частное (в математике — буквально «сколько приходится»). Ну и quantum в физике.

А русское хватать связано с корнем значения «схватывать, брать». Смысловое пересечение возникает в идее получения своей части.

Смысловая связь такая: квота — это сколько положено (доля), хватает — это когда взятой доли достаточно. Оба слова сходятся в древней идее – «сколько приходится человеку из общего количества». Или в еще более древней – понятие хватает или не хватает определялось тем, сколько человек мог схватить? Пригоршней, охапкой, силой рук и ног? И какие слова и понятия при этом первичные – хватаю или квота? И где и как была замена Х на К и Q? А она была.

Вместо вывода коротко. Верить своим ушам, знанию своего языка и своей логике, или только их логике и их истории – решать вам.