Попробуйте перевести предложения ниже (ответы в конце статьи): 1) Ты очень хороший человек! (говорит вам ваш друг) 2) Сколько вас человек? (спрашивает при входе в ресторан официант) 3) Ахмет - правильный человек (т.е. мужчина) для тебя, ты можешь выйти за него замуж. (фраза из какого-нибудь турецкого сериала😁) В русском языке слово «человек» универсально. В турецком так не работает. Там существуют три разных слова: insan, kişi и adam. Все они переводятся как «человек», но означают совсем разных «людей». Слово insan - самое «высокое» из трех. Оно говорит не просто о биологическом существе, а подчеркивает его человечную часть. В языке это все, что отличает человека от животного, предмета от какой-то "бездушной" функции. 👉 Поэтому «хороший человек» в этом смысле - это именно insan. Aysun çok iyi bir insan. Айсун - прекрасный человек. 💡 Слово insan не привязано к полу. Так говорят и о мужчине, и о женщине, и о людях в целом. А вот слово kişi уже совсем из другого измерения. Это не челов
Вы 100% путали эти слова в турецком
13 февраля13 фев
222
2 мин