Найти в Дзене
Записки москвитянина

МУКИ ПАРОДИСТА

НО СПАСАЕТ – ЧЕЧЁТКА ОСТУДИНА! Решил познакомиться со стихами неизвестного мне поэта Алексея Остудина, который попал аж в шорт-лист национальной премии «Слово» в номинацию «Поэзия. Мастер» с книгой «Не то что некоторые», да к тому же угодил в скандальчик: «Литературная Россия» выразила справедливое удивление, что Остудин числится на сайте премии и экспертом, и сам в лауреаты целит, как номинант! Даже не поверил – зашёл на сайт в состав экспертов: да – «Алексей Остудин — поэт и литературный деятель». Новое звание какое-то – деятель. Ну, это трудно проверить, но решил прочитать что-то из дважды обласканного автора. Честно скажу – опешил! Меня просто убила эта псевдопоэтическая метафорическая вольница, вульгарный перенос смыслов и грубо сконструированная дерзость во что бы то ни стало – «не то что у некоторых». В аннотации издательства так и сказано: «В новой книге Остудину некогда или неинтересно разбираться с самим собой, со своими рефлексиями и метафизическим опытом, его интересует пре

НО СПАСАЕТ – ЧЕЧЁТКА ОСТУДИНА!

Решил познакомиться со стихами неизвестного мне поэта Алексея Остудина, который попал аж в шорт-лист национальной премии «Слово» в номинацию «Поэзия. Мастер» с книгой «Не то что некоторые», да к тому же угодил в скандальчик: «Литературная Россия» выразила справедливое удивление, что Остудин числится на сайте премии и экспертом, и сам в лауреаты целит, как номинант! Даже не поверил – зашёл на сайт в состав экспертов: да – «Алексей Остудин — поэт и литературный деятель». Новое звание какое-то – деятель. Ну, это трудно проверить, но решил прочитать что-то из дважды обласканного автора. Честно скажу – опешил! Меня просто убила эта псевдопоэтическая метафорическая вольница, вульгарный перенос смыслов и грубо сконструированная дерзость во что бы то ни стало – «не то что у некоторых».

Остудин - в экспертах!
Остудин - в экспертах!

В аннотации издательства так и сказано: «В новой книге Остудину некогда или неинтересно разбираться с самим собой, со своими рефлексиями и метафизическим опытом, его интересует прежде всего окружающий мир: он как будто спешит его переназвать, дать всему новые имена». Но не только с самим собой поэту неинтересно, ему и на любимую наплевать:

…играет ветер цацками акаций,

ревёт буксир на Волге, как медведь,

не лучшая пора перепираться, (то есть – препираться? – А.Б)

взволнованно ладонями хрустеть, (точно – ладонями, а не пальцами, как все нормальные люди? – А.Б.)

лицо любимой выпуклее рядом,

в причёске прежней вычурности нет,

до дома провожу тяжёлым взглядом,

дождусь, когда погаснет верхний свет…

Ну, и – что дальше? Да просто – эксплуатация женщины в графоманских целях: нагрей, позолоти бумагу…

ты прочитаешь это шаг за шагом,

а я шепну, за окнами незрим, —

чтоб видеть между строк, нагрей бумагу,

позолоти дыханием своим.

Экспперт Остудин - поучает...
Экспперт Остудин - поучает...

Сам Остудин вспоминает: «С Евтушенко я впервые встретился в Москве. Я тогда подошел к нему в кафе, что-то зачитал. Он мне тогда сказал: «Вы пишете стихи, как отбиваете чечетку»…».

Евгений Александрович в точку сказал.

Вот ещё один выход с чечёткой – типичное начало, нечто среднее между ранним Заболоцким и поздним Хармсом:

Свален у забора птичий щебень,

прямо в лужу годовых колец.

В городской окраине ущербной

застоялся дождь, как холодец.

Дождь как-то со студнем у нормального русского человека не ассоциируется да и лужу годовых колец невозможно представить тому, кто обладает цепким зрением. Натолкнулся на лирическое стихотворение, переполненное подобными образными потугами, и решил написать пародию.

И, пугая рыб гудками долгими,

ищет пристань пьяный теплоход...

Запестрел фальшивыми наколками

знаков зодиака небосвод!

Леонид Остудин

Все метафорические действия

Мне подвозит пьяный автозак.

Светятся наколками созвездия

И луна – как золотой общак.

Не признаюсь, где и кем работаю,

Но стихи кропаю каждый день.

Ну, а в них я – то по фене ботаю,

То пишу на языке офень.

Мой костёр, как зуб гнилой, шатается,

И взлетают искры роем пчёл.

А стихам - редактор полагается

Или можно так, как я прочёл?

Но представил, что буду читать эту пародию на публике – концовка зал не взорвёт, не рассмешит, скорее. чисто авторская строка про костёр, как зуб – вызовет удивлённую улыбку. Как ни бился – не мог найти смешного и хлёсткого поворота.

Подумал, может перекинуть мостик к голубому и скандально засветившемуся телеведущему - тёзке и однофамильцу?

"Однофамилица" - телеведущий Алексей Остудин
"Однофамилица" - телеведущий Алексей Остудин

Сделал вариант концовки:

Нынче даже Глоба не провидица,

Может быть, серьёзности придаст

Ал. Остудин – мой «однофамилица»,

Телерусофоб и педераст.

Нет, и не смешно, и грубоватый каламбур с совпадением - не каждый поймёт.

И тут меня осенило: надо просто выразительно читать само стихотворение Остудина, первозданное, без потуг пародиста. Тем более, там другой Остудин тоже прочитывается – когда в концовке появляется не всем понятный «Омик»: тут ведь по созвучию – почти «гомик».

Читайте и слушайте в зале!

«Омик»

Там, где не мычат стога двурогие,

на верёвках телится бельё –

соловей кошачьей лапой трогает

сердце непутёвое моё.

И, пугая рыб гудками долгими,

ищет пристань пьяный теплоход...

Запестрел фальшивыми наколками

знаков зодиака небосвод!

Ветра нет, он только приближается,

намотав усищи на кулак!

Мой костёр, как зуб больной шатается –

и во тьму не выпадет никак.

Околдован птичьими уловками,

на похмельном «Омике» опять

уплыву со всеми остановками

дорогих и близких догонять!

Кто выдвинул ЭТО и пропустил голосованием в короткий список премии «Слово»? Если только – сам себя как эксперт…