Найти в Дзене
Наталия К. - Книги:

В девках сижено – плакано; замуж хожено – выто. Чем страдают русские причастия

Термин страдательное причастие вызывает у школьников не сочувствие, а смех - как пифагоровы штаны, сонная артерия и озеро Титикака. Откуда же такое странное название? И главное - А вот и неправда. Более того, пресловутое страдание к нам с Запада и пришло. Только называется оно там пассивный залог Слово пассивный (passive) родственно словам терпение (patience) и пациент, и в грамматическом смысле означает "испытывающий на себе внешнее действие". В отличие от активного, который действует сам. И "страдательный" - это буквальный перевод, калька латинского passivus. А "действительный" - activus. Путем калькирования были образованы многие русские научные термины: кислород, насекомое, винительный (падеж). И ненаучные: впечатление, небоскрёб, (магазин) самообслуживания... Интересно, что русское слово "страдать" когда-то давно означало ...работать🤔 Жаль, мне не попалась эта информация, когда я писала о "траблах" в романских языках . В последнее время слышатся призывы изгнать пассивный залог и
Оглавление

Термин страдательное причастие вызывает у школьников не сочувствие, а смех - как пифагоровы штаны, сонная артерия и озеро Титикака. Откуда же такое странное название? И главное -

почему у них, на Западе, никто не страдает?

А вот и неправда. Более того, пресловутое страдание к нам с Запада и пришло. Только называется оно там пассивный залог

Она: "Ты должен делать больше дел по дому".  Он: "Давай сменим тему". Она (меняя подлежащее-subject): "Окей. Больше дел по дому должны быть сделаны тобой"
Она: "Ты должен делать больше дел по дому". Он: "Давай сменим тему". Она (меняя подлежащее-subject): "Окей. Больше дел по дому должны быть сделаны тобой"

Слово пассивный (passive) родственно словам терпение (patience) и пациент, и в грамматическом смысле означает "испытывающий на себе внешнее действие". В отличие от активного, который действует сам. И "страдательный" - это буквальный перевод, калька латинского passivus. А "действительный" - activus. Путем калькирования были образованы многие русские научные термины: кислород, насекомое, винительный (падеж). И ненаучные: впечатление, небоскрёб, (магазин) самообслуживания...

Интересно, что русское слово "страдать" когда-то давно означало ...работать🤔 Жаль, мне не попалась эта информация, когда я писала о "траблах" в романских языках .

В последнее время слышатся призывы изгнать пассивный залог из английской публицистической речи✂️ : эта грамматическая конструкция оставляет за скобками деятеля (виновника), что приводит к размыванию ответственности.

Но такой трюк прекрасно осуществляется другими языковыми средствами. В русском языке пассивный залог не так активен😆, поэтому у нас в ходу безличные конструкции, возвратные глаголы и специальные канцелярские штампы: смеркалось, сломалось, произошло возгорание/обрушение. Было бы желание размыть ответственность...

И еще немного о заграничных страданиях

Латиняне не сами придумали "страдающий" корень, они получили его в наследство от греков - πάσχουν. А напрямую из греческого пришло в медицинскую терминологию -пат- : патология.

Оттуда же пафос. Интересно, что в русском языке издавна закрепилось значение со знаком плюс "воодушевление, эмоциональный подъем", а у англичан pathetic означает жалкий.

-2