Если переводить слово heel, то переводчик выдаст много значений. Распространенность вариантов перевода в реальной речи сильно различается, поэтому разберем их в порядке убывания Важное замечание: Частотность может немного меняться в зависимости от контекста (разговорный, медицинский, морской и т.д.), но общий порядок именно таков. Самое распространенное значение — часть стопы или соответствующая часть обуви/носка. Пример (тело): I have a blister on my heel. — У меня волдырь на пятке. Пример (обувь): She broke the heel of her shoe. — Она сломала каблук своей туфли. Почти так же часто, как и просто "пятка", но в более конкретном контексте обуви. Пример: These shoes have high heels. — У этих туфель высокие каблуки. Разговорное значение для обозначения последнего, обычно более твердого куска. Пример: Who ate the heel of the loaf? — Кто съел горбушку (пятку) хлеба? Устойчивое выражение, означающее близкое преследование. Пример: The detective was on the heels of the criminal. — Детектив бы
Heel: варианты перевода с примерами с частотой употребления
3 дня назад3 дня назад
3 мин