Найти в Дзене
Про испанский язык

Уходим от ответа, как настоящие испанцы и латиносы

пожаловалась ученица на своего знакомого перуанца... И мне пришла в голову идея для поста.
➡️ Ждать от носителя испанского прямого отказа не стоит. Во многих странах прямое "no" звучит резко и может восприниматься как холодность или грубость.
Поэтому отказ чаще завуалирован.
Вот фразы, которые редко означают согласие.
Да он вообще "нет" не говорит! Но и не делает!

пожаловалась ученица на своего знакомого перуанца... И мне пришла в голову идея для поста.

➡️ Ждать от носителя испанского прямого отказа не стоит. Во многих странах прямое "no" звучит резко и может восприниматься как холодность или грубость.

Поэтому отказ чаще завуалирован.

Вот фразы, которые редко означают согласие.

🔸Ahora mismo no puedo

Сейчас я не могу

➡️ И, скорее всего, не смогу никогда.

🔸Más adelante vemos

Посмотрим позже

➡️ Позже может не наступить никогда.

🔸No estoy muy seguro/a

Я не очень уверен(а)

➡️ Вежливый способ сказать 'мне это не подходит"

¡Ojo! Если за фразой не следует вопрос или встречное предложение, это почти всегда отказ.

🔸Con gusto, pero…

С удовольствием, но…

➡️ Всё, что после pero, - отказ в мягкой упаковке.

🔸Déjame pensarlo

Дай подумать

➡️ Часто - "Я не готов(а) соглашаться и не хочу говорить "нет" прямо".

¡Ojo! Смотрите по контексту. Иногда человеку действительно надо подумать или посоветоваться с семьёй.

📎Ключевой момент

В испанском отказ - это не про информацию, а про отношения.

Задача - не обидеть, сохранить контакт и лицо обеих сторон.

Поэтому ориентируйтесь на:

🔸отсутствие конкретики,

🔸размытые сроки,

🔸повторяющиеся "потом посмотрим".

Если они есть - ответ вы уже получили☹️

А вы сами отказываете "по-испански" или говорите прямо?

Телеграм про испанский язык @li_libre