Найти в Дзене
Эпоха и Люди

Пластилин таял под софитами, режиссёр шантажировал худсовет Лениным: закулисье главного новогоднего мультфильма

Как «идеологическая белиберда» стала народным достоянием «Маловато будет!», «Кто в цари крайний?», «Ох уж эти сказочки!» – фразы, которые живут в языке сорок лет. Их повторяют люди, не заставшие премьеру. Цитируют те, кто ни разу не смотрел мультфильм целиком. Пластилиновый мужик с ёлкой врос в культурный код так глубоко, что кажется – был всегда. В 1983 году он едва не остался на полке. Навсегда. За два года до «Снега» режиссёр Александр Татарский уже воевал с системой. Его «Пластилиновую ворону» заклеймили «идеологически безыдейной», «шутовством» и «белибердой». На Леонида Броневого, озвучившего мультфильм, заявили: «Гестапо и дети несовместимы» – актёр сыграл Мюллера. Плёнку положили на полку. Спасло чудо. Режиссёр «Кинопанорамы» Ксения Марина и ведущий Эльдар Рязанов выпустили «Ворону» в эфир вопреки запрету. Дети скупали пластилин. Фестивали расхватали мультфильм. Запрет сняли. Но чиновники запомнили фамилию. Первый удар по новому проекту прилетел до обсуждения сценария. Название

Как «идеологическая белиберда» стала народным достоянием

«Маловато будет!», «Кто в цари крайний?», «Ох уж эти сказочки!» – фразы, которые живут в языке сорок лет. Их повторяют люди, не заставшие премьеру. Цитируют те, кто ни разу не смотрел мультфильм целиком. Пластилиновый мужик с ёлкой врос в культурный код так глубоко, что кажется – был всегда.

В 1983 году он едва не остался на полке. Навсегда.

За два года до «Снега» режиссёр Александр Татарский уже воевал с системой. Его «Пластилиновую ворону» заклеймили «идеологически безыдейной», «шутовством» и «белибердой». На Леонида Броневого, озвучившего мультфильм, заявили: «Гестапо и дети несовместимы» – актёр сыграл Мюллера. Плёнку положили на полку.

Спасло чудо. Режиссёр «Кинопанорамы» Ксения Марина и ведущий Эльдар Рязанов выпустили «Ворону» в эфир вопреки запрету. Дети скупали пластилин. Фестивали расхватали мультфильм. Запрет сняли.

Но чиновники запомнили фамилию.

Первый удар по новому проекту прилетел до обсуждения сценария. Название «Ёлки-палки, лес густой» зарубили с порога – ассоциации с неприличными словами на букву «ё». С порога же прозвучало: делайте про пионеров, про труд, про что угодно – но не «непойми что».

Татарский спорил четыре дня. На пятый сдался.

«Хорошо. Буду делать мультфильм про Ленина».

Худсовет замер. Пластилиновый вождь революции в исполнении автора «белиберды»? Перспектива пугала больше, чем мужик с ёлкой. Две недели режиссёр забрасывал комиссию сценарными заявками про Ильича. В конце концов услышал то, ради чего всё затевал:

«Делай что хочешь – только не про Ленина!»

Название пришло во сне. Татарский проснулся ночью, нащупал помаду жены и записал прямо на полу: «Падал прошлогодний снег». Утром удивился – но понял, что лучше не придумает.

-2

Сценарий согласовали. Содержание – нет.

Первая версия была почти бессловесной. Мужик молча бродил по лесу, терял ёлки одну за другой. Руководство потребовало «разъяснить этот бред», вчиталось – и ужаснулось.

«У вас всего один герой – русский мужик. И тот идиот».

Татарского обвинили в неуважении к советскому человеку, в насмешке над народом, в скрытой антисоветчине. Режиссёр вспоминал: перед сдачей – предынфарктное состояние.

Он защищался как мог. Мужик не идиот – фантазёр. Упорный характер. Оптимист. Преодолевает неудачи. Разве не этому учит советское искусство?

-3

Худсовет скрипел, но уступал. Сценарий обрастал репликами, которые уйдут в народ:

«Маловато будет!»
«Кто в цари крайний? Никого? Так я первый буду!»
«Что за жизнь без пианины?»

Мало кто знает: у мужика было имя – Семён Швырь. Татарский с мультипликатором Игорем Ковалёвым придумали его задолго до съёмок. Молодые режиссёры развлекались пранками – звонили чиновникам от имени туго соображающего водителя Швыря и слушали, как собеседники закипают. В мультфильме Швырь обрёл пластилиновое тело. Некоторые фразы перекочевали из розыгрышей.

Сценарий утвердили. Началось самое сложное.

Пластилин ненавидит кино. Под горячими софитами он плывёт, теряет форму. Аниматоры подмешивали в материал цемент – фигуры держались, но работать приходилось быстро. Снял кадр, передвинул руку на миллиметр, снял следующий. Одна секунда экранного времени – двадцать четыре снимка.

-4

Для героев вылепили сменные головы с разной мимикой. Отдельно – комплекты рук: указывающая, хватающая, растопыренная. В процессе съёмки их меняли на теле, подгоняя под звуки и жесты.

Самые эффектные сцены – когда из бесформенной массы появляются предметы – снимали задом наперёд. Лепили готовую фигуру, медленно сминали в комок, прокручивали плёнку в обратную сторону. На экране хаос превращался в чудо. В реальности – чудо в хаос.

Озвучку записывали отдельно. Губы подгоняли под готовую речь – для советской мультипликации новаторство.

Съёмки растянулись на год.

Рассказчицу искали мучительно.

Нонне Мордюковой позвонили первой. Народная артистка выслушала – и послала режиссёра. Трубка загудела короткими гудками.

Лия Ахеджакова записала материал. Не легло.

Весь мультфильм озвучил один человек. Станислав Садальский говорил за мужика, за бабу, за рассказчика – за всех. Менял интонации, импровизировал. Фраза «Я волшебное слово знаю: пожалуйста!» – его придумка.

-5

А потом его стёрли из титров.

Незадолго до сдачи Садальского задержали в ресторане гостиницы «Космос». Рядом – женщина с немецким паспортом. Донос председателю Гостелерадио: связь с иностранцами.

Женщиной была двоюродная бабушка. Садальский рос в детдоме с двенадцати лет. Долго искал родных. В семидесятых нашёл эмигрировавшую родственницу – она прилетела повидать внука, которого никогда не видела.

Никого не интересовало. Имя вычеркнули. Голос остался – человека не стало.

Справедливость восстановили после распада Союза. В мультфильм вставили титр: «Благодарим Станислава Садальского за предоставленный голос».

Пятнадцать лет голос был ничей.

-6

Татарский хотел финал как у Феллини. Смешно – а в конце щемит. Композитору Григорию Гладкову объяснил просто:

«Придумай мелодию, под которую нас с тобой, Гришка, хоронить будут».

Сначала просил абсурдный саундтрек – игру на расчёске под перкуссию спичечного коробка. Студия зарубила. Гладков предложил казу – американский инструмент с гнусавым крякающим звучанием. Руководство поморщилось: несерьёзно.

Пригласили оркестр Гостелерадио. Записали торжественно и правильно.

По ночам Татарский с Гладковым наложили казу поверх оркестра. Контрабандой. Комиссия не заметила – мультфильм получил шутовской оттенок.

Финальная мелодия вышла другой. Тихой. Мужик сидит с недонесённой ёлкой и играет на свирели что-то щемящее. После нелепых приключений – тишина.

-7

В июле 2007 года Александра Татарского хоронили под эту мелодию.

Гладков выполнил просьбу буквально.

Татарский делал мультфильм для себя. Для друзей, которые ловили цитаты из пранков и смеялись над Семёном Швырём до того, как тот стал пластилиновым.

Получился мультфильм для всех.

Его запрещали – вышел. Героя называли идиотом – стал народным. Актёра вычеркнули из титров – голос узнают с первой фразы. Режиссёра обвиняли в неуважении к русскому человеку – а русский человек сорок лет ставит этот мультфильм под Новый год.

«Вас не будет, нас не будет, меня не будет, – говорит Садальский. – А этот мультфильм будет всегда».

Мужик-недотёпа победил худсовет, цензуру и время.

Маловато не будет.