… а просто не доходят до пользователя
На бумаге всё выглядит просто: перевести интерфейс, документацию, сайт. На практике - редкие языки, сложная терминология, регуляторные формулировки, культурные различия и постоянные правки, которые начинают тормозить релизы и перегружать команды.
В какой-то момент локализация перестаёт быть задачей и превращается в риск:
⚠️продукт готов, а рынок - нет