На лекциях по истории английского языка нас учили, что в графствах, граничащих с Шотландией, англичане произносят вместо краткой "а" краткое "у". Например, привычный нам на английском "Ландон" будет звучать как "Лундон", "лав" (любовь) будет звучать как "лув", "аньэн" (лук) будет звучать как "уньэн", "э кап ов ти" (чашка чая) будет звучать как "э куп ов ти", "мач" (много) как "муч", "мам" (мама) как "мум", "стап" (стоп) как "ступ" и т.д.
Патрик очень смешно говорил на диалекте "кокни". Наблюдая как он пародирует выходца из низов Лондона, я хохотала от души. Патрик, определенно, мог бы стать хорошим комедийным актером.
- Патрик, скажи, что-нибудь на "кокни". - просила я.
Патрик делал смешное, глуповатое выражение лица, как в комедийных фильмах и принимался что-то выразительно мне объяснять на "кокни". Я совершенно не понимала о чем он говорит. Только по обрывкам предлогов и исковерканным вспомогательным глаголам я понимала, что это какой-то диалект английского языка. Я смеялась от души и просила повторить.
В Англии общество поделено на сословия, как и во всей остальной Западной Европе. В нашей стране социализм стер эти отличия и они почти не ощущаются. Наше общество более демократично и о классовых различиях мы не задумываемся. У нас в стране нет благоговения и преклонения перед богатыми. Наоборот. Россияне не уважают богатых сограждан. Их считают рвачами, хапугами и блатными. Своя доля правды в этом есть.
У нас в стране социальные лифты работают лучше, чем в Англии. Например, тот же Гагарин. Парень из деревни стал первым космонавтом и мировой легендой.
В Англии это было бы невозможно. Не только из-за отсутствия социальных лифтов и нежелания знати давать простолюдинам доступ к богатой жизни.
В Соединенном Королевстве социальные слои отделены друг от друга сословными диалектами. Мы в России не совсем понимаем что это такое. Для нас диалект это неправильное произношение гласных.
Например, в средней полосе России признаком выходца из деревни считается употребление слов: "Чаго", "куды", "нябудь" и т.д. Если безграмотный деревенский житель будет дискутировать с образованным городским, то они все равно поймут друг друга. Потому что будут использовать одни и те же слова, произносимые на разный манер.
В Англии же диалекты понятны только их носителям. Английские диалекты напичканы словами, значение которых непонятно жителям другой местности и представителям другого социального слоя. Диалект выполняет роль шифра, чтобы лишняя информация не была понятна чужакам.
Почти каждая местность в Англии имеет свой диалект. Классический английский язык служит языком международного общения даже внутри страны. Об этом мне позднее рассказали другие подданные ее Величества.
В России нам кажется немыслимым разделение людей на группы при помощи диалектов.
Например, моя бабушка 1903 года рождения так и не переучилась правильно произносить слова. Ей простительно. Она родилась в Российской империи и советских общеобразовательных школ не заканчивала. Ей было не до этого. К совершеннолетию она оказалась в стране, охваченной пламенем гражданской войны. Ее задача была не получение образования и улучшение произношения, а выживание.
А вот ее дети уже получили возможность учиться и говорить правильно. Ни один из ее детей не говорил также, как их родная мать. Мои дяди и тети общались на правильном русском языке, без режущих ухо деревенских слов "чаго", "куды" и т.п. Им никто не мог кинуть в след презрительное: "дЯрЁвня".
Соответственно, внуки моей бабушки уже получили высшее образование и их речь по правильности и эрудированности совсем не отличалась от речи профессоров, учителей, инженеров и врачей. Так как они сами являются профессорами, учителями и врачами.
Такой прорыв из низших слоев безграмотного крестьянства в Англии практически невозможен. В Англии человека из низших слоев выдает произношение, которое не устраняется. Те кто смотрели голливудский фильм по пьесе Бернарда Шоу "Пигмалион" понимают о чем я.
Элиза Дулиттл родилась в среде лондонских кокни. Кокни это диалект. И у говорящих на нем появляется акцент, от которого очень трудно избавиться. Он что-то делает с речевым аппаратом. Как, например, мы смеемся над кавказским акцентом в русском языке. Он есть не у всех кавказцев, а только у тех, кто не изучал русский язык в детстве. Я знаю не мало кавказцев у которых прекрасная русская речь и совсем не ощущается кавказский акцент. Их хорошо учили русскому языку.
Но есть люди, которых акцент выдает с головой. В Англии это кокни. В книге "Пигмалион" Элизе помог избавиться от акцента профессор Хиггинс и она заговорила как представительница высших классов. Более того, профессор Хиггинс изменил ее манеры, походку, поведение, устранил повадки девочки из подворотни и практически поменял её душу и образ мыслей.
Сомневаюсь, что такое возможно в реальной жизни. Книга "Моя прекрасная леди" является социальной фантастикой. Описанная в книге трансформация не может изменить внутренней сути человека. Это сказка.
Так вот, в Англии, если ты родился в среде кокни, то кокни ты и останешься на всю свою жизнь. Тебя не примут в высшее общество из-за твоей речи. Речь простолюдина выдаст его с головой, даже, если он будет с ног до головы одет в брендовую одежду и увешан бриллиантами.
Когда Патрик по телефону спрашивал меня на английском: "What is the weather in Russia?" (Какая погода в России?), слово Россия звучало не как привычное "Раша", а "Руша". И в этой манере Патрик коверкал все слова.
В Москве за ужином в ресторане я спросила его почему он неправильно произносит слова. Он удивился, если не сказать возмутился.
- С чего ты взяла, что я произношу слова неправильно? - раздраженно округлил глаза Патрик.
- Потому что, правильное произношение это "Раша", а не "Руша", "мам", а не "мум", "кап ов ти", а не "куп ов ти" и т.д.
- Это лондонское произношение. - поучал меня Патрик. - В моем графстве мы так не говорим. И тебе, надо учиться говорить так, как говорю я, если ты собираешься за меня замуж. В моем графстве все говорят так, как я и, если ты не научишься говорить по-английски так как я, то все на тебя будут смотреть косо. Потому что лондонское произношение это произношение снобов. Лондонцы очень высокомерны и у нас их не любят.
Отповедь Патрика вызвала во мне бурю эмоций. Мне не нравилось произношение Патрика и я хотела повлиять на него, чтобы он начал, наконец, говорить на хорошем английском, которому нас учили на ин-язе, на котором говорили голливудские актеры и знаменитости. С какой стати я должна переучиваться на чеширский диалект и воспринимать эту режущую слух форму английского, как истину в последней инстанции?
Речь Патрика я считала деревенской. Она мне напоминала речь моей бабушки, но она родилась в Российской Империи сто лет назад! С нее и спроса не было. А тут англичанин мне заявляет, что королева Англии говорит на "неправильном" английском, а он, житель Чешира, на "правильном"!
Я решила зайти с другой стороны.
- Патрик, как же так получается, что все знаменитости Голливуда, ваши английские известные актеры и певцы, канадцы, австралийцы, американцы говорят так, как аристократы в Лондоне, а не как ты?
Патрик начал злиться. Его глаза засверкали возмущением.
- Все эти американцы и остальные испортили наш язык! Они говорят неправильно!
Я девушка настойчивая и просто так сдаваться не собиралась.
- Послушай, Патрик. Ты же привез мне толковые словари. В них есть транскрипция (обозначение произношения) на каждое слово. Мы можем с тобой посмотреть как правильно произносятся слова. И я тебе сразу говорю, что они произносятся так, как их произносит ваша знать и американцы.
Английское произношение настолько не поддается общим правилам, что только в нем существуют обозначения как надо правильно произносить слова.
- Так эти словари изданы в Лондоне! Они пишут так, как нужно им, а правильный английский такой, на котором говорю я! Тебе надо слушать меня и учиться произносить слова так, как я, а не как написано в словарях!
Тут я сдалась. Я поняла, что Патрика не переубедить. Он упрямый как осел. А я ни за что на свете не буду менять мое ломанное лондонское произношение на какой-то диалект. Больше мы английское произношение с ним не обсуждали. Для себя я решила, что физически не могу слушать деревенский диалект Патрика каждый день. Меня хватит ровно до конца нашего совместного путешествия. Выходить замуж за неотесанную деревенщину и учиться говорить как он я не смогу даже под страхом голодной смерти.
При одной мысли об этом меня разрывало изнутри. Сменить мой родной город и перспективы на английскую деревню, чтобы научиться говорить по-деревенски я отказывалась. Мое отвращение к Патрику усилилось. Но я старалась этого не показывать. Хотя, он все равно чувствовал мою холодность.
Отрывок из книги "Итальянцы и русские".