Найти в Дзене
Александр Шуравин.

Наука и магия. Храм Великой Матери. Глава 8

Вся книга на автор.тудей: Наука и магия. Храм Великой Матери - Александр Шуравин - читать книгу в онлайн-библиотеке Первая книга: Наука и магия: Попаданец в мир фэнтези - Александр Шуравин - читать книгу в онлайн-библиотеке Предыдущая глава: Сергея вновь привели на аудиенцию к Великой Матери. На этот раз встреча проходила не в торжественном зале, а в её небольшой, аскетичной келье, где воздух был пропитан запахом ладана и застарелой сырости. Великая Мать восседала на простом деревянном стуле, её фигура в неизменном белом платье-балахоне с широкими рукавами-клеш казалась почти бесплотной в тусклом свете единственной масляной лампы. — Ты правильно мыслишь, — произнесла она, выслушав осторожно изложенные Сергеем соображения. Голос её был ровен, но в нём звенела сталь. — Я дам тебе один день на овладение искусством чтения мыслей. Тренироваться будешь на крысах, как и с магией смерти. Но сначала обучишь нас пользоваться твоим артефактом… на случай, если ты подведёшь. «На случай побега или с

Вся книга на автор.тудей:

Наука и магия. Храм Великой Матери - Александр Шуравин - читать книгу в онлайн-библиотеке

Первая книга:

Наука и магия: Попаданец в мир фэнтези - Александр Шуравин - читать книгу в онлайн-библиотеке

Предыдущая глава:

Сергея вновь привели на аудиенцию к Великой Матери. На этот раз встреча проходила не в торжественном зале, а в её небольшой, аскетичной келье, где воздух был пропитан запахом ладана и застарелой сырости. Великая Мать восседала на простом деревянном стуле, её фигура в неизменном белом платье-балахоне с широкими рукавами-клеш казалась почти бесплотной в тусклом свете единственной масляной лампы.

— Ты правильно мыслишь, — произнесла она, выслушав осторожно изложенные Сергеем соображения. Голос её был ровен, но в нём звенела сталь. — Я дам тебе один день на овладение искусством чтения мыслей. Тренироваться будешь на крысах, как и с магией смерти. Но сначала обучишь нас пользоваться твоим артефактом… на случай, если ты подведёшь.

«На случай побега или смерти на задании», — пронзило Сергея. Он остро осознавал, что его жизнь здесь не стоила и гроша – он был лишь пешкой в их жестокой игре. Ему не оставалось ничего, кроме беспрекословного подчинения, учитывая его положение.

Перед Звягинцевым стояла ещё одна проблема: как быстро научить Великую Мать русскому языку. Решение пришло, когда он просто показал ей, как включать и выключать ноутбук, этот чужеродный чёрный артефакт.

— Вот здесь книги, — Сергей указал курсором на иконки папок с файлами на мерцающем экране. — Их можно открыть и почитать. Но они все на русском языке, и пока…

Великая Мать недовольно поморщилась, глядя на чуждые ей, словно иероглифы, письмена.

— Я составлю таблицу фонетической транскрипции клезонского языка, — поспешно предложил Сергей. — Выучить её не составит особого труда. Тогда вы сможете читать словарь из наиболее употребительных слов. Надеюсь, я успею его составить, прежде чем вы объявите, что время вышло.

— Хорошо, — согласилась Великая Мать, и в её голосе вновь прозвучала неотвратимость судьбы. — Но ты должен понимать, что времени у тебя крайне мало. Каждая минута на счету. Разведка уже доложила, что король Клезона собирает войско.

Сергей принялся за работу, словно одержимый. Открыв текстовый редактор на ноутбуке, он начал кропотливо составлять таблицу. Попаданец вспоминал все звуки клезонского наречия, пытаясь подобрать для каждого соответствующую русскую букву. Затем он расписал подробную инструкцию по ее использованию, чтобы самому не запутаться в этом лингвистическом лабиринте. Готовый результат он поспешил представить Великой Матери.

Она внимательно изучила таблицы. На её лице, застывшем в маске невозмутимости, не отразилось ни единой эмоции.

— Это… сложно, — наконец произнесла Великая Мать, и в её голосе впервые прозвучали нотки чего-то человеческого — возможно, скрытого уважения к сложности чужого знания. — Но я попробую.

В соответствии с объяснениями Сергея, она принялась заучивать фонетическую таблицу, её тонкие пальцы скользили по незнакомым буквам на экране.

— Отлично! — похвалил её Сергей, когда Великая Мать безупречно запомнила соответствия. — Теперь слово «бынь» в транскрипции запишется так. В переводе на русский это будет «быть». Пишется: «быть». А «Эго бытом» значит «Я есть». Этот глагол спрягается вот так…

Звягинцев, воодушевленный, начал быстро печатать. Но вдруг его пальцы замерли над клавиатурой. Падежи. Рода. Глагольные формы. Русский язык, во всей своей грамматической сложности, обрушился на него осознанием безвыходности.

— Блин! — вырвалось у него ругательство, слишком резкое для этой аскетичной кельи.

Великая Мать гневно нахмурила брови.

— Что такое? — голос её стал холодным.

— Похоже, все гораздо сложнее, чем я думал, — поспешно объяснил Сергей. — Я напишу для вас подробную инструкцию… на клезонском, но через транскрипцию.

— Лучше напиши её на бумаге, — отрезала Великая Мать, — нашими, клезонскими буквами.

— Хорошо. Я так и сделаю.

Следующая глава: