Евграфовича Салтыкова-Щедрина (1826–1889). Салтыков-Щедрин — мастер беспощадной критики общества. В то время как многие воспевали "дворянские гнёзда" и тонкие душевные порывы, он с жаром вскрывал бюрократию и лицемерие. Но мало кто помнит или даже знает, что Салтыков-Щедрин переводил Байрона, Вивьена, Беккариа, а также в юности писал стихи. Уже тогда в его поэзии звучала та самая едкая интонация, которая позже сделала его великим сатириком. НАШ ВЕК (Отрывок) В наш странный век все грустью поражает Не мудрено: привыкли мы встречать Работой каждый день; все налагает Нам на душу особую печать. Мы жить спешим. Без цели, без значенья Жизнь тянется, проходит день за днем - Куда, к чему? не знаем мы о том. Вся наша жизнь есть смутный ряд сомненья. Мы в тяжкий сон живем погружены. Как скучно - все младенческие грезы Какой-то тайной грустию полны, И шутка как-то сказана сквозь слезы! И лира наша вслед за жизнью веет Ужасной пустотою: тяжело! Усталый ум безвременно коснеет И чувство в нас
27 января исполняется 200 лет со дня рождения русского писателя-сатирика, публициста, журналиста и государственного деятеля Михаила
27 января27 янв
1 мин