Найти в Дзене
Эмили Дикинсон

E.Dickinson. Escaping backward to perceive... 867 с переводом

Побег назад, чтоб воспринять
На нашем месте Море -
Побег вперёд, чтоб оттолкнуть
Объятие живое -

Побег назад, чтоб воспринять

На нашем месте Море -

Побег вперёд, чтоб оттолкнуть

Объятие живое -

*

Вверх отступленье, высоту

ВолнЫ оно слепило,

С ногами столкновение

Небесному учило.

Карл Густав Карус. Лунная ночь у острова Рюген
Карл Густав Карус. Лунная ночь у острова Рюген

Escaping backward to perceive

The Sea upon our place —

Escaping forward, to confront

His glittering Embrace —

*

Retreating up, a Billow's height

Retreating blinded down

Our undermining feet to meet

Instructs to the Divine.

E.Dickinson. Fame is the tine that Scholars leave... 866 с переводом
Эмили Дикинсон27 января
E.Dickinson. They ask but our Delight... 868 с переводом
Эмили Дикинсон27 января