Профессиональный ландшафт отрасли переводов с каждым годом меняется все быстрее. Современный специалист теперь должен сочетать лингвистическую экспертизу с технологической грамотностью и междисциплинарными знаниями. Эксперты отмечают, что современный переводчик — это 40% лингвист, 30% технический специалист и 30% культурный посредник. При этом базовые навыки перевода по-прежнему остаются фундаментом профессии. В числе наиболее востребованных hard skills выделяются пять ключевых направлений. Ключевыми soft skills для переводчика остаются кросс-культурная коммуникация, когнитивная гибкость и эмоциональный интеллект. Эти навыки позволяют успешно взаимодействовать с представителями разных культур, адаптироваться к быстро меняющимся условиям и эффективно работать в команде. Когнитивная гибкость и эмоциональный интеллект — два ключевых soft skills, которые сейчас особенно важны для переводчиков. Когнитивная гибкость — это способность быстро переключаться между разными задачами, ада