Найти в Дзене
Нов-Стар-Лит

Сталин как поэт

Трудно поверить, что Сталин когда-то в юности писал стихи, а возможно, писал их всю жизнь. Точно известно, что он всегда проявлял интерес к поэзии и даже, по некоторым сведениям, приложил руку к редактированию перевода на русский язык эпической поэмы грузинского поэта XII века Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре». Любопытно, что, уже заняв пост руководителя советского государства Иосиф Виссарионович никогда публично не признавал авторства приписывавшихся ему стихов. Однако существуют свидетельства друзей его юности и людей, подтверждающих поэтический дар Сосо Джугашвили. В период его политической деятельности эти произведения не раз публиковались на грузинском языке. Предпринимались и попытки их перевода и публикации на русском, и вождь этому не препятствовал. В наши дни существуют несколько изданий русских переводов сталинских стихотворений. Среди них: XVII том «Собрания сочинений» Иосифа Сталина (2004), «Сталин И. В.: Стихи. Переписка с матерью и родными» (2005), «Мой сын Иосиф С

Трудно поверить, что Сталин когда-то в юности писал стихи, а возможно, писал их всю жизнь. Точно известно, что он всегда проявлял интерес к поэзии и даже, по некоторым сведениям, приложил руку к редактированию перевода на русский язык эпической поэмы грузинского поэта XII века Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре».

Любопытно, что, уже заняв пост руководителя советского государства Иосиф Виссарионович никогда публично не признавал авторства приписывавшихся ему стихов. Однако существуют свидетельства друзей его юности и людей, подтверждающих поэтический дар Сосо Джугашвили. В период его политической деятельности эти произведения не раз публиковались на грузинском языке. Предпринимались и попытки их перевода и публикации на русском, и вождь этому не препятствовал.

В наши дни существуют несколько изданий русских переводов сталинских стихотворений. Среди них: XVII том «Собрания сочинений» Иосифа Сталина (2004), «Сталин И. В.: Стихи. Переписка с матерью и родными» (2005), «Мой сын Иосиф Сталин» (2013). Стихи Сталина неоднократно переводились и на другие языки.

Что же касается литературных достоинств, то в этих строчках несомненно ощущается поэтическая одаренность. Некоторые из них вполне могут встать вровень с творениями хорошо известных сталинских современников.

. . .

Ходил он от дома к дому,
Стучась у чужих дверей,
Со старым дубовым пандури,
С нехитрою песней своей.

А в песне его, а в песне –
Как солнечный блеск чиста,
Звучала великая правда,
Возвышенная мечта.

Сердца, превращенные в камень,
Заставить биться сумел,
У многих будил он разум,
Дремавший в глубокой тьме.

Но вместо величья славы
Люди его земли
Отверженному отраву
В чаше преподнесли.

Сказали ему: “Проклятый,
Пей, осуши до дна…
И песня твоя чужда нам,
И правда твоя не нужна!”

Иверия. 1895

Другие стихи из подборки читайте на нашем сайте - https://novstarlit.ru/2026/01/27/сталин-как-поэт/