Найти в Дзене
СНЕГИРЬ

Лисица-трикстер: что символизурует Патрикеевна в русских сказках и почему ей досталось такое отчество?

Что означает само слово «лиса»? Почему только петух может её победить? Хитрая обманщица, мудрая наставница, мастер шуток и озорства и даже спасительница невинных или проводник к счастью - раскроем все грани противоречивой натуры главного провокатора и трикстера русского фольклора. В фольклоре любого народа живёт особый персонаж — трикстер. Он не вписывается в привычную дихотомию добра и зла: он не благородный герой и не исчадие зла. Он — нарушитель правил, провокатор, плут и одновременно источник мудрости, приходящей через обман. Трикстер встряхивает устоявшийся порядок, выставляя напоказ глупость, жадность и наивность сильных мира сего, и в этом хаосе рождается новое понимание жизни. В русской сказочной традиции эту роль с непревзойдённым мастерством и обаянием исполняет Лиса. Её образ невозможно оценить однозначно. Она — воплощение амбивалентности. С одной стороны, это циничная, коварная обманщица, готовая на любую хитрость ради наживы. С другой — её почтительно величают «кумушкой»
Оглавление

Что означает само слово «лиса»? Почему только петух может её победить? Хитрая обманщица, мудрая наставница, мастер шуток и озорства и даже спасительница невинных или проводник к счастью - раскроем все грани противоречивой натуры главного провокатора и трикстера русского фольклора.

В фольклоре любого народа живёт особый персонаж — трикстер. Он не вписывается в привычную дихотомию добра и зла: он не благородный герой и не исчадие зла. Он — нарушитель правил, провокатор, плут и одновременно источник мудрости, приходящей через обман. Трикстер встряхивает устоявшийся порядок, выставляя напоказ глупость, жадность и наивность сильных мира сего, и в этом хаосе рождается новое понимание жизни.

В русской сказочной традиции эту роль с непревзойдённым мастерством и обаянием исполняет Лиса. Её образ невозможно оценить однозначно. Она — воплощение амбивалентности. С одной стороны, это циничная, коварная обманщица, готовая на любую хитрость ради наживы. С другой — её почтительно величают «кумушкой», «сестричкой» и «Лисой Патрикеевной», а её ум порой ставится на службу слабым и несправедливо обиженным.

В этом противоречии и заключена магия образа. Лиса-трикстер — это не просто аллегория хитрости. Это сложный, многогранный архетип, через который народная мудрость осмысляла ключевые вопросы бытия: как выжить в мире, полном опасностей? может ли хитрость быть оружием слабого? когда глупость достойна наказания? Как суровая шутка может быть инструментом обучения и проч.

В этой статье мы разберем все ключевые ипостаси рыжей «кумушки»: от хитрой воровки до проводника и учителя, проследим её путь через сказки, пословицы и даже городские гербы, и попытаемся понять, почему именно Лиса Патрикеевна навсегда осталась главным, самым живым и неоднозначным трикстером русского фольклора.

Имя и отчество (титул) лисы

Первое, что поражает в сказочной лисе — не её поступки, а то, как к ней обращаются. Это не просто зверь, а персонаж с почти человеческим, а точнее, сословным статусом. Система её именований — ключ к пониманию места, которое она занимает в русской народной картине мира.

Уважительно-родственные эпитеты: «Кумушка» и «Сестричка»

  • «Кумушка» — главный и самый ёмкий титул. Кума — это не только крёстная мать, но и особая, подчёркнуто доверительная, часто соседская связь. Называя лису кумушкой, сказка включает её в круг человеческих отношений, наделяет знанием всех наших слабостей, хитростей и условностей. Это обращение несёт в себе двойной смысл: внешнее почтение и скрытую иронию. Ведь кума — та, кого впускают в дом, кому доверяют, а с суффиксом «-ушка» это уже женщина не лишенная некого озорного плутовства или склонности к насмешке («кумушки судачат»).
  • «Лисонька», «Сестричка» — формы, смягчающие образ лисы, добавляющие ему ложной безобидности и родственности. Они часто звучат из уст её будущих жертв или используются рассказчиком для создания эффекта драматической иронии: зритель-то знает, что за ласковым именем скрывается расчётливый ум.

Отчество «Патрикеевна» — «фамилия» трикстера и печать аристократизма

Это отчество — уникальная черта именно русского образа лисы, его исторический фундамент. Традиция величать лису Патрикеевной — не фантазия какого-то конкретного автора, а сложившийся в устном народном фольклоре устойчивый элемент ее образа. Позже это «народное» отчество лисы зафиксировали и популяризировали собиратели сказок, такие как Александр Афанасьев и другие.

Сгенерировано ИИ. Патрикей Наримунтович
Сгенерировано ИИ. Патрикей Наримунтович

Так почему же Патрикеевна? Согласно наиболее убедительной версии, это сказочное лисье отчество идет от реально существовавшей исторической фигуры — новгородского князя и наместника Патрикея Наримунтовича, жившего в XIV веке. Он (а также его сыновья) прославился невероятной хитростью, изворотливостью и умением интриговать в борьбе за власть. Его имя в Новгороде стало нарицательным для обозначения искусного интригана, а образ в народном сознании отчасти слился с фольклорным образом лисы, точнее дополнил последний, придав ей аристократического статуса. Так лиса получила не просто имя, а готовую «родословную» и характеристику. Она — не самозванка, а законная наследница великого искусства плутовства. А ее отчество означает буквально следующее:

  • Мгновенная характеристика: Для слушателя, знакомого с легендой (а в Средние века она была живой), это отчество сразу говорило: перед вами не просто плутовка, а концентрация хитрости, «дочь» того самого легендарного хитреца.
  • Придание статуса и веса: Использование отчества (а не просто имени) в русской традиции всегда добавляет персонажу значительности, «знатности». Лисица-Патрикеевна — это не рядовой плут, а «аристократка обмана», мастер своего дела.
  • Благозвучие и традиция: Имя «Лиса Патрикеевна» хорошо ложится на слух, создавая запоминающийся и уважительно-ироничный образ. Оно закрепилось в народной речи и стало стандартным эпитетом для лисы, особенно в сказках севернорусских областей (Новгородчина, Архангельская область), ближе к исторической родине князя.

Это классический пример антропоморфизма в фольклоре: животному дается не просто человеческое имя, но имя, уже обладающее яркой характеристикой.

Таким образом, система обращений к лисе выстраивает её сложный образ: она и своя, «кумушка», вхожая в человеческие дела, и чужая, обладающая особым, почти княжеским статусом в мире животных благодаря унаследованному от реального политика ума и хитрости. Это не просто зверь, а персонифицированная стихия изворотливого разума.

Ипостаси лисы-трикстера: от плутовства к мудрости

Образ Лисы Патрикеевна не статичен. Она — хамелеон народной сказки, принимающий ту форму, которая необходима для урока, испытания или отражения житейской ситуации. Её роли образуют спектр от откровенного зла до благородной помощи, раскрывая всю глубину архетипа трикстера.

1. Хитрая обманщица и циничная плутовка

Это её классическая и самая узнаваемая маска. Лиса здесь — абсолютный эгоист, движимый голодом, жадностью или простым желанием утвердить своё превосходство. Её оружия — не сила, а интеллект, понимание психологии жертвы и безупречная актёрская игра.

Примеры:

  • «Лиса-повитуха»: под предлогом приглашения быть повитухой отлучается из избушки, где они живут с волком, чтобы тайком в несколько приемов съесть припасенный на двоих мед, а потом обвиняет его же в пропаже меда;
  • «Лисичка со скалочкой» — за счет череды ловких обменов с обвинением невиновных в порче ее имущества (которое она сама же уничтожает/съедает) получает за скалочку курочку, за курочку — уточку, за уточку — гусочку, а за гусочку — девочку.
  • «Лиса и Заяц» — хитростью и угрозами выгоняет зайца из его лубяной избушки;
  • «Лиса и кот» — заставляет всех лесных зверей приходить к ее мужу-коту на поклон с подарками, создав ему славу грозного воителя. Идеальный пример того, как лисица создаёт стратегические союзы для взаимного усиления.
  • «Колобок» — только лисе удается съесть заветную сдобу, сыграв на лести, и уговорив Колобка дважды пропеть ей песенку. Впрочем, есть версия что эта сказка не относится к разряду бытовых, и на самом деле рассказывает о движении Луны по небу, где замес теста (полнолуние) состоялся в созвездии Девы-Бабки (?), далее разные звери-созвездия «откусывают» от Колобка по кусочку, а в созвездии Лисы (?) он исчезает вовсе = новолуние.
  • В детских колыбельных и сказках для самых маленьких лисица часто предстает похитительницей, уносящей петушка или дитя: «Несет меня лиса за синие леса, за далекие горы, в глубокую нору».

Сгенерировано ИИ.
Сгенерировано ИИ.

Механизм обмана: Она всегда играет на самых простых и сильных чувствах: на жадности, на страхе («я отсель вон выселю!»), на доверчивости и глупости.

Интересно, что в таких сказках лисица или выходит победительницей, достигает своих целей, а справедливость вовсе не торжествует — зато, глупые несут заслуженное наказание. Или же — если ее обман раскрыт — легко отделывается и уходит почти невредимой. Так, максимум ее могут потрепать собаки, но практически никогда мы не встретим такого конца, чтобы лису вовсе убили — в отличие, от других лесных зверей, с которыми такой исход случается.

2. Шутница и насмешница

Часто плутовство лисицы имеет не только материальную, но и эстетическую, почти художественную цель — унизить и высмеять, причем так, что зачастую ее жертва даже не понимает, что оказалась объектом насмешек. Шутка понятна и смешна только для лисы — она разыгрывает это представление для себя самой и наслаждается процессом обмана как игрой.

Классический пример — двойной обман волка в сказке «Лиса и волк», когда сначала она советует тому наловить рыбу в проруби хвостом (самой лисе от этого совета нет никакой выгоды — она уже съела рыбу с воза у мужика), а затем, прикинувшись побитой (хотя на самом деле здорова, сыта и даже вымазана в тесте), еще и заставляет волка везти ее в лес на спине. Все это лисица проделывает исключительно ради собственного веселья, не имея даже никакого корыстного умысла.

Сгенерировано ИИ.
Сгенерировано ИИ.

Её знаменитая присказка, адресованная избитому волку, «Битый небитого везёт» — это не просто констатация факта, а триумф торжествующего ума, едкая мораль сказки, озвученная самим персонажем. В этой ипостаси она сродни скомороху, который своими выходками переворачивает привычную иерархию мира.

3. Учитель «суровой правды жизни»

Это ключевое и часто упускаемое измерение образа. Лиса-трикстер — не просто вредитель, а жесткий, но эффективный наставник. Её жертвы (Волк, Медведь, иногда и человек) — не невинные агнцы, а воплощения различных пороков: грубой силы, тупости, наивности, жадности, падкости на лесть, непредусмотрительности и проч.

Заставляя своих жертв совершать различные поступки совершенно им невыгодные, лиса как бы учит: думай, сомневайся, не верь слепо обещаниям, умей распознать лесть и подвох. В данном случае она «учит» героев больно, но для их же пользы — как сама Жизнь. И урок повторяется до тех пор, пока не будет усвоен.

Сгенерировано ИИ.
Сгенерировано ИИ.

4. Проводник и чудесный помощник

Самая парадоксальная ипостась, показывающая, что хитрость лисы — инструмент нейтральный. Когда её цели совпадают с интересами положительного героя, или она чувствует себя обязанной кому-то, или даже просто испытывает сиюминутную симпатию — лиса превращается в могущественного союзника.

  • Проводник через физическое пространство: В сказке «Снегурушка и лиса» именно лиса спасает заблудившуюся девочку, выводит её к людям (когда волк и медведь уже отказались помочь).
  • Проводник к социальному успеху: В сказке «Кузьма Скоробогатый» (частично схожей по канве сюжета с западной сказкой «Кот в сапогах») лиса даёт герою многочисленные советы (используя в своих играх жадность других лесных зверей и людские страхи), которые в итоге приносят ему не только богатство, но и царскую дочь и титул.
Сгенерировано ИИ.
Сгенерировано ИИ.

Условия помощи: Её поддержка может быть бескорыстной, если речь идет о невинных (для слабых, детей, обиженных) или строиться на жёстком договоре («отдай мне всех кур со двора»), что вновь подчёркивает её деловую, расчётливую натуру.

5. Хтонический дух

В поморском и севернорусском фольклоре, особенно в быличках, лиса нередко выступает как зооморфный облик лешего или иного лесного духа. Отличительной чертой такой «лисы-оборотня» является её аномальное поведение: она может не бояться человека, следить за ним, ходить на задних лапах или неожиданно исчезать. Встреча с ней воспринималась как контакт с самим «хозяином леса» и требовала соблюдения обережных ритуалов (например, отказ от задуманного дела или произнесение заговора).

Из социального трикстера, манипулирующего миром животных и людей, она превращается в существо иного порядка — хтонического духа, пограничного посредника между человеческим миром и дикой, неподконтрольной природой. В этой ипостаси лиса перестаёт быть собственно собой, она представляет собой живое воплощение леса и его воли. Впрочем, важно понимать, что лес совсем не обязательно должен «проявить» себя в лисе, здесь нет какой-то специфической связи — это может быть и Медведь, и Волк, и Ворон — и множество других животных.

Сгенерировано ИИ.
Сгенерировано ИИ.

Та же тема — символического посредника между мирами, хтонического духа и воплощения природных сил — обнаруживается и в использовании «лисьих масок» во время колядования или других праздников ряжения (наряду с козой, медведем и проч.). В таких случаях лиса утрачивает присущие лично ей черты и становится просто некой сущностью «не принадлежащий миру людей», с помощью которой можно взаимодействовать с иным миром.

Таким образом, Лиса — это многострунный инструмент народной морали. В зависимости от необходимости, она может быть бичом для глупцов, насмешником над сильными мира сего, суровым учителем или волшебной помощницей, открывающей двери к счастью. Её изменчивость — отражение изменчивости самой жизни, в которой одно и то же качество — ум, хитрость — может быть и пороком, и единственным спасением.

Этот многоликий образ отлился не только в протяжённых сказочных сюжетах, но и в лаконичной народной мудрости малых жанров.

Лиса в пословицах: хитрость как культурный код

Если в сказке лиса живёт и действует, то в пословицах она становится абстрактным понятием, формулой, готовым алгоритмом для осмысления жизни. Эти афоризмы — сжатая до максимума «теория лисьего поведения», применяемая к человеку и обществу. Они раскрывают не столько зверя, сколько целую философию осторожного, расчётливого и выживательного существования.

Сгенерировано ИИ.
Сгенерировано ИИ.

1. Хитрость как высшая социальная технология

Здесь лиса — эталон превосходства ума над грубой силой и простодушием.

  • «Лиса семерых волков проведёт.» — Это главный тезис. Хитрость не просто полезна, она доминирует. Один стратегический ум сильнее множества необузданных сил.
  • «Кто в чин вошёл лисой, тот в чине будет волком.» — Гениальная социальная диагностика. Пословица раскрывает технологию карьеры: лаской, лестью и интригой (лисий метод) добиваются положения, чтобы потом властвовать жёстко и беспощадно (волчий метод).

2. Осторожность, расчёт и самосохранение

Лисья мудрость — это, прежде всего, прагматизм и инстинкт выживания.

Сгенерировано ИИ.
Сгенерировано ИИ.

  • «Лиса хвостом след заметает. Старая лиса рыльцем роет, а хвостом след заметает.» — Хитрость — это умение не только действовать, но и скрывать свои действия, избегая ответственности. Это уровень мастерства.
  • «Близ норы лиса на промысел не ходит.» — Фундаментальный принцип безопасности: не вреди рядом с домом, не совершай опасного там, где можно быть легко найденным.
  • «Всякая лиса свой хвост бережёт. Лиса своего хвоста не замарает.» — Главная ценность — собственная шкура, репутация, благополучие. Действовать нужно так, чтобы не пострадать самому.
  • «И лиса около своей норы смирно живет.» — Даже тот, кто сеет хаос вовне, знает ценность спокойствия и порядка в своём «внутреннем круге».

3. Распознавание и разоблачение («Пахнет волком»)

Пословицы учат не только быть лисой, но и распознавать лису в других.

  • «Глядит лисой, а пахнет волком.» — Предостережение о двойной природе. Внешняя мягкость и хитрость (лисья) могут скрывать внутреннюю жестокость и агрессию (волчью). Не верь внешнему виду.
  • «Лиса врет, на свой хвост шлёт.» — Констатация: для лисы ложь — естественный язык, а её клятвы и обещания ничего не стоят.
  • «Это травленая лиса. Он уж всеми псами травлен.» — Характеристика опытного, видавшего виды пройдохи, которого уже трудно обмануть или поймать.
Сгенерировано ИИ.
Сгенерировано ИИ.

4. Ирония судьбы: трикстер в ловушке

Народная мудрость, восхищаясь лисьей сноровкой, трезво указывает и на её границы. Хитрость не всемогуща.

  • «И лисица хитра, да шкуру её купцам продают.» — Высший закон кармы от мира сего: даже самый изощрённый плут в итоге встречает того, кто его перехитрит. Мастер становится товаром.
  • «Рано попала лиса в яму, а знать ночевать.» — Философское принятие неизбежной участи. Когда попал в беду, нечего сетовать — надо смириться с последствиями.

Вывод по разделу:

В пространстве пословицы образ лисы окончательно демифологизируется. Это уже не волшебная Патрикеевна, а практическое пособие по социальной навигации, которое позволяло в быту, без длинных объяснений, дать характеристику человеку или ситуации, опираясь на коллективный культурный код. Лиса стала универсальной мерой хитрости, встроенной в самый язык.

Этот глубоко укоренённый в национальном сознании образ не мог не найти отражения и в официальной, геральдической символики, о чём мы поговорим далее. Но прежде полезно будет увидеть русскую лису в более широком контекста — сравнить её с другими трикстерами мира.

Сравнительный взгляд: Лиса среди мировых трикстеров

Образ трикстера — ловкого, амбивалентного нарушителя норм — является архетипическим и встречается в фольклоре по всему миру. Однако его конкретные воплощения глубоко укоренены в культурном ландшафте и мировоззрении народа. Русская Лиса Патрикеевна, помещённая в этот контекст, обретает ещё более чёткие уникальные черты.

1. Ворон (Кутх, Куркель) у народов Севера России

Сгенерировано ИИ.
Сгенерировано ИИ.

Две ипостаси одного персонажа: Образ Ворона необходимо чётко разделять на два пласта, отражающих разную глубину традиции.

  1. Культурный герой-демиург в архаических мифах: В космогонических сказаниях Ворон (Кутх) является творцом и первооткрывателем. Однако его могущество проявляется не через грубую силу, а через хитрость и магию, то есть через плутовство как метод. Но это плутовство иного порядка. Он обманывает не людей или соседей по лесу, а враждебные сверхъестественные силы (духов, хозяев стихий), чтобы добыть для людей свет, огонь, воду, рыб или создать землю. Его обман здесь — это подвиг, культурное деяние, акт творения. Например, в мифе он притворяется щепкой и проглатывается Хозяином неба, чтобы выкрасть у него светила. Это не бытовая проделка, а эпическая хитрость, направленная на общее благо. В этой ипостаси он — величайший трикстер, чьё плутовство имеет космогонический и благородный масштаб.
  2. Бытовой и часто комический трикстер в поздних сказках и фольклоре: Именно в этом, более позднем и «приземлённом» слое, Ворон максимально сближается с Лисой Патрикеевной. Здесь он жаден, тщеславен, и его обманы преследуют сугубо личные, мелкие цели (украсть еду, жениться на красивой девушке, избежать работы). В этих историях его плутовство часто терпит крах и бывает наказано, что отличает его от почти всегда побеждающей Лисы.

Таким образом, вывод таков: в своей первой, архаической ипостаси Ворон является плутом-героем. Плутовство — его основной, сакральный инструмент для выполнения миссии демиурга. Оно неотделимо от его величия. Сравнивать с Лисой в этом аспекте некорректно, так как их цели и масштабы несопоставимы: один перекраивает мироздание, другая — перераспределяет рыбу в возке. Сравнение уместно и крайне показательно только на уровне бытовых сказок, где оба выступают как социальные трикстеры, но с разной «успешностью» и авторским отношением к ним.

Интересно, что и у северных народов Америки (эскимосы, тлинкиты) образ ворона аналогичным образом разделился на два пласта, что прямо указывает на архетипическое единство образа Ворона-трикстера по обе стороны Берингова пролива.

2. Локи в скандинавской мифологии

  • Ключевое отличие: Локи — это трикстер-подрывник, агент хаоса в высокоструктурированном мире асов. Его выходки часто имеют катастрофические, необратимые последствия (смерть Бальдра, подготовка Рагнарёка).
  • Амбивалентность: Как и лиса, Локи может быть помощником (добывает сокровища асам) и разрушителем. Но его мотивы сложнее: это не только выгода, но и оскорблённое тщеславие, жажда мести, деструктивный импульс.
  • Масштаб последствий: Обман лисы ведёт к тому, что волк остаётся без хвоста или заяц без избушки. Обман Локи ведёт к гибели богов и концу света. Русская лиса — трикстер локальный, социальный; Локи — трикстер метафизический, эсхатологический.
Сгенерировано ИИ. Локи и лисы
Сгенерировано ИИ. Локи и лисы

Любопытно, что на сегодняшний день лисы в картинах, стихах и проч. словно становятся неизменными спутниками Локи, и иные уже прямо пишут о том, что он им покровительствовал или имел лисиц при себе (как Один воронов). Однако, стоит помнить, что в оригинальных скандинавских источниках (сагах, эддах) нет совершенно никаких упоминаний о лисах в одном контексте с Локи. Сближение этих двух образов — это именно современное мифотворчество, основанное на функциональном подобии: и Локи и лисы — гении обмана, нарушающие установленный порядок с помощью интеллекта, а не силы. Этот пример показывает, как глубинные культурные архетипы могут создавать иллюзию прямой мифологической преемственности там, где её не существует.

3. Койот в мифологии индейцев Великих Равнин и Плато

  • Сходство: Койот, как и лиса, — вечный голодный плут, попадающий в нелепые ситуации из-за своей жадности и похоти. Он также выступает в роли культурного героя (приносит огонь), но чаще — как грубый, комический персонаж.
  • Различие: Юмор в историях о Койоте часто более физиологичный и абсурдный, чем в русских сказках. Его глупость так же велика, как и хитрость, что делает его более трагикомичной и нелепой фигурой по сравнению со всегда сохраняющей достоинство и контроль Лисой Патрикеевной.

4. Европейский Лис (Ренар/Рейнеке)

Отдельного упоминания заслуживает западноевропейский цикл о лисе-трикстере, известный как «Роман о Лисе» и представляющий собой яркий феномен средневековой литературы (фр. «Roman de Renart»). Это монументальный памятник французской городской литературы конца XII—XIV веков, представляющий собой серию сатирических поэм-фаблио, или «ветвей». Его главный герой — хитроумный лис Ренар (фр. Renard).

Цикл был невероятно популярен и активно переосмыслялся соседними народами — фламандцами, голландцами, немцами и англичанами, породив, например, немецкую версию «Рейнеке-Лис». Культурное влияние Ренара оказалось столь велико, что совершило уникальный лингвистический переворот. Имя собственного персонажа (лис Ренар) полностью вытеснило в ряде языков старое название животного. Так, во французском языке до XIII века лису называли словом goupil (от лат. vulpes). Однако к XVII веку именно renard стало единственным и универсальным обозначением этого зверя, меха и символа хитрости, прочно войдя во фразеологизмы (например, savoir de renard — «быть мастером обмана»). Аналогичный процесс, пусть и не столь радикальный, произошёл в других языках: в немецком Reineke стало поэтическим именем лисы (как у нас в случае с ее отчеством «Патрикеевна»), а в английском закрепилось «личное» имя лиса Reynard.

Гинцеприходит к Рейнеке. Иллюстрация Вильгельма фон Каульбаха к поэме «Рейнеке-лис» Гёте, 1847 г.
Гинцеприходит к Рейнеке. Иллюстрация Вильгельма фон Каульбаха к поэме «Рейнеке-лис» Гёте, 1847 г.

Лиса Патрикеевна и Лис Ренар

  • Сходство: Прямой аналог, восходящий к общим индоевропейским корням. В средневековом «Романе о Лисе» (Франция, Германия) лис — такой же циничный плут.
  • Ключевое отличие: Европейский лис помещён в пародийно-сословное общество с королём-львом, рыцарями-волками и духовенством-козлом. Его плутовство — это острая сатира на человеческое общество, его законы и лицемерие. Русская лиса действует в более архаичном, «природно-социальном» мире, и сатира в её историях менее конкретна социально, более универсальна.

Вывод по разделу:

Русская лиса-трикстер занимает свою уникальную нишу в мировом пантеоне плутов.

  • Она не демиург, как Ворон в его первой ипостаси — ее цели более приземленны.
  • Она не эсхатологический разрушитель, как Локи, её хаос управляем и обратим.
  • Она сохраняет достоинство и контроль, в отличие от часто нелепого Койота и Ворона в бытовых сюжетах.
  • Она менее социально-сатирична, чем европейский лис Ренар.

Её сила — в прагматичном, безжалостно эффективном социальном интеллекте, направленном на выживание и доминирование в рамках знакомого, бытового мира. Она — гений повседневности, мастер короткой, результативной интриги, и в этом её непреходящая узнаваемость и притягательность.

Имя и суть: этимология и народные прозвища лисы

Происхождение собственно названия «лиса» по сей день не установлено. Известно, лишь, что практически у всех славянских народов, наименование этого зверя звучит крайне похоже и содержит в себе корень «лис». В словаре Максимиллиана Фасмера так и написано:

Лис, лиса, лисица (русск.), лис, лисиця [лыс, лысыця] (укр.), lis [лис] (польск.), liška [лишка] (чешск., словацк.), lisica, лисица (словен., хорв., сербск.):
«Неясно. Гадательно возведение к *vleipso-(-sā) и сближение с лат. volpēs, vulpēs (подобно *krivъ: лат. curvus), а также далее -- с лтш. lарsа, лит. lãpė, др.-прусск. lаре, греч. ἀλώπηξ; см. Бернекер 1, 724; В. Шульце, KZ 45, 287 и сл.; Лёвенталь, AfslPh 37, 380; Младенов 275 и сл. Сомнительно сближение с лихо́й (Педерсен, IF 5, 33 и сл.; Голуб 137), с ли́па, т. е. первонач. «разбойник, обдирала» (Уленбек, РВВ 26, 302), а также со шваб., бав. lins «тихо» (Бернекер, IF 8, 286).»

То есть предлагается «выводить» общеславянскую «лису» из латинского «vulpēs» или же «липа» в значении «разбойник» - в состоятельности этих гипотез составитель словаря не верит и сам, начиная их со слова «гадательно», поэтому рассмотрим другие, невзирая на то, насколько они признаны широким научным сообществом.

Сгенерировано ИИ.
Сгенерировано ИИ.

Так, существует версия, что «лиса» может быть указанием на «рыжий» цвет, что было бы логично. Однако, единственное по сути тому подтверждение это редкое слово «залисеть» из архангельских говоров, которое в словаре В.Даля имеет значение «пожелтеть, порыжеть, побуреть». В этот же ряд иные исследователи добавляют слова «лист» и «листопад». На наш взгляд, лист никак не может иметь в своей основе значение «рыжий», так как основную часть времени он все же зеленый, а рыжим он становится именно когда опадает -- отсюда и образовано слово «листо-пад». Никакой связи с лисой ни там, ни там нет. Что касается архангельского «залисеть», то тут правильнее было бы предположить, что именно из-за названия, собственно, лисы в диалекте и появилось такое слово -- то есть леса «залисели», «стали словно лисы», а никак не наоборот.

Впрочем, если расширить взгляд на эту тему и говорить не просто о «рыжем» цвете, а о неком «блеске», «вспышке», «свете» - а из всех зверей в лесу именно лисичка имеет самую яркую огненную окраску - то во многих языках, особенно северной Европы можно найти интересные звуковые аналогии с лисой и такими корнями как lesk-losk-lisk-lux- lius-luc. Собственно, вот несколько примеров из русского: блеск - лоск - луч - лик - лысина. А вот аналоги из других языков:

  • leiskua (фин.) -- блестеть, сверкать, пылать
  • lõõskа(ma) (эст.) -- блестеть, сверкать, пылать
  • liestiä (карельск.) -- блестеть, сверкать, пылать
  • lieska (фин.) -- яркое пламя, вспыхнуть
  • lõõsk (эст.) -- яркое пламя, полыхающий огонь
  • lõõsa (эст.) -- яркое пламя, полыхающий огонь
  • lõõska (водск.) -- яркое пламя, полыхающий огонь
  • leeska (ижорск.) -- яркое пламя, полыхающий огонь
  • flash (англ.) -- вспышка, сверкание
  • blaze (англ.) -- пламя, блеск, вспышка, великолепие, яркий свет
  • lys (дат., норв.) -- свет
  • ljus (шв.) -- свет
  • ljós (исл.) -- свет
  • lux (лат.) -- свет
  • luce (ит.) -- свет
  • lóche (устар. ирл.) -- молния

Далее, перспективно было бы проверить название лисы в санскрите, ведь очень многие «потерянные» корни пра-европейских слов отыскиваются там. И, да, определенное, созвучие есть — «лиса» = लोमशा (lomasha). Наименование лисы на санскрите в свою очередь выводят из индоевропейского корня *lup-, *lop- — «тащить, тянуть, воровать». Предположительно, от этого же корня идёт глагол «лопать» в значении «быстро поедать», а, возможно и латинское слово «волк» - «lupus».

Другая версия выводит «лису» из самых что ни на есть привычных и понятных нам слов. Что это животное делает, чем славится, в чем его сила? Пробраться куда-то в запретное, закрытое место, достать желаемое - пролезть. Может быть, она «леза»? Кстати, не тот ли самый корень и смысл виден и в слове «лось»? «Лозь» - лазующий, пробирающийся, способный проторить себе дорогу по лесу и бурелому...

Сгенерировано ИИ.
Сгенерировано ИИ.

Наконец, нельзя обойти вниманием версии связывающие лису с хитростью и коварством. На первый взгляд, аналогий немного, разве что шведское/датское слово listig [листиг] (шв., дат.) — обозначающее «хитрость». Однако, в арабском языке «вор» звучит как «лисунь» — а это уже просто поразительная точность! И не стоит спешить назвать это простым звуковым совпадением. В лингвистике как-то не принято говорить об удивительных связях между русским и арабским языками, так как вроде бы ей неоткуда взяться, соответственно, мало кто в принципе глубоко изучает эту тему, однако, поразительное количество базовых слов — в особенности названия животных и птиц буквально «объясняют» друг друга на русском и арабском. Причем — это не заимствования, а как бы пояснения смысла и эта схема работает в обе стороны (вспомним гипотезу о том, что русский и арабский языки некоторым образом зеркалят друг друга и соответствуют настройке левого и правого полушарий человеческого мозга).

Количество аналогий здесь не ограничивается одной только лисой-вором, вот лишь несколько из многих:

  • Жаворонок — от сложения арабского [جو] жав («воздух») и [رنق] раннак — «блеск, чистота, звонкость».
  • Аист: «х#аййа»( «змея»), в котором первый гортанный выпал. То, что остается, -- арабский аффикс استист «требовать, искать». Получается «змей ищущий».
  • Сорока — «воровка» (сарика). Это распространённое прозвище сороки в арабском мире, хотя и не официальное название птицы.

Лиса и сакральная славянская нумерология

Существуют интересные исследования связи русских сказочных зверей и птиц с разными числами (Б.Баландинский, «Языческие шифры русских мифов»). Если предположить, что сказки, былины и песни - это все не «просто так», то в них должен заключаться смысл иного порядка, более глубокий, нежели описываемые в сказке события. Есть гипотеза, что обычно в них идет речь о различных астрономических явлениях (см. «Колобок» - путешествие луны по созвездиям от полнолуния к новолунию).

Б.Баландинский в своей работе предположил, что все птицы и звери, часто повторяющиеся в русском фольклоре представляют собой закодированные цифры - они постоянны, то есть каждой определенной «сакральной» птице/зверю всегда соответствует одна и та же цифра и их можно восстановить:

а) из общей логики взаимосвязей между этими птицами и зверями

б) найдя, особые стихи-ключи, где они перечислены по порядку (а такие и правда существуют!)

Эти цифры позволяют разделить на части (промежутки, сектора) некий большой цикл (астрономическое явление - лунные и солнечные затмения, фазы луна, части суток и проч.).

Сгенерировано ИИ.
Сгенерировано ИИ.

Он пришел к выводу, что «птичий» язык шифров был распространен шире, чем звериный, а цифр-птиц в русской нумерологии 42, причем последняя из них петух - солнечная птица, знаменующая начало нового дня и появление первых солнечных лучей. «Звериный цикл» восстановить сложнее, но, вероятно, лиса также находится в самом его конце - то есть и ее нумерологический номер также равен 42.

«Как и петушок-золотой гребешок, рыжая красавица могла символизировать солнце. Но солнце какое-то иное, запредельное, подземное. Поэтому лиса и живет в норе, или, как в некоторых мифах, в пещере.» (Б.Баландинский)

Это хорошо объясняет тот факт, что зачастую именно петух и только он в сказках способен лису победить, что с точки зрения бытовых наблюдений было бы странно и даже нереалистично. Также распространен сюжет когда лиса пытается украсть петуха, но в итоге он всегда оказывается спасен (в отличие от курочки, которой по сюжетам сказок везет меньше).

Другая интересная пара: лиса и журавль. Отчего эти два существа — столь редко взаимодействующие в природе, в сказках часто оказываются бок о бок? Не потому ли эти создания оказываются в паре именно из-за того, что «совпадает» их сказочный «шифр» - числовой код? Причем, в начале сказки они обычно образуют некую пару-союз (женятся, живут в одной норе, приходят друг другу в гости и проч.), но в итоге оказываются неспособны к сотрудничеству. Что это значит в плане глубинных и/или астрономических смыслов — еще предстоит понять.

Сгенерировано ИИ.
Сгенерировано ИИ.

Лиса в геральдике: хитрость на службе городу

Тот факт, что образ лисы — существа вроде как не вполне положительного — проник в строгую и статусную систему городской геральдики, уникален. Это свидетельствует о глубоком уважении к тем качествам, которые она олицетворяет, и о её неоднозначности. На гербах лиса перестаёт быть просто трикстером; она становится официальным символом, несущим конкретное послание.

1. Смысловая нагрузка: от хитрости к предприимчивости

В геральдике значение образа лисы существенно облагораживается и конкретизируется, выходя за рамки просто «хитрости»:

  • Изворотливый ум: Способность находить выход из сложных ситуаций.
  • Проворство и ловкость: В деловых начинаниях, ремёслах, промыслах.
  • Предприимчивость и богатство: Часто лиса символизировала именно успешный промысел (пушной, охотничий).
  • Осторожность и бдительность.

2. Ключевые примеры русских гербов с лисой

  • Печать Томского воеводы (самое ранее изображение — 1697 г., в «Окладной книге сибирских городов») описывается так: «У города великого государя на печати вырезана каруна, а в ней два зверя, соболь да лисица, а около печати вырезано: "Печать государева Томского города"»
Герб Саранска
Герб Саранска

  • Саранск. На гербе столицы Мордовии изображена лиса и три стрелы, направленные на неё сверху. Нетрудно догадаться о значении такой эмблемы — промысел пушного зверя продолжительное время был основным занятием для региона. Впрочем, у Мордовии с лисами своя особая связь - этот рыжий зверёк является неофициальным символом всей Мордовии. Жители любят этот образ и нередко используют его в оформлении или дизайне различных городских объектов.

Герб Тотьмы
Герб Тотьмы

  • Тотьма (Вологодская область). На гербе изображена чёрная лиса. Описание из указа Екатерины II о присвоении городу герба: «В первой части щита герб вологодский. Во второй части — чёрная лисица на золотом поле — в знак того, что жители того города в ловле тех зверей упражняются».
Герб Салехарда
Герб Салехарда

  • Салехард (Ямало-Ненецкий автономный округ). Герб: «В серебре чёрная идущая лисица с червлёными глазами и языком». Герб воспроизводит историческую символику Княжества Обдорского в составе России (впервые город был удостоен герба в 1731 году при Анне Иоанновне, тогда на нём была изображена лисица, держащая стрелу).

Герб Зашиверска 1790 г.
Герб Зашиверска 1790 г.

  • Зашиверск (Якутия). В верхней части щита — герб иркутский, в нижней части — в чёрном поле золотая лисица, в знак того, что жители сей округи ловлею сих зверей промышляют.

Появление лисы на городских гербах — это фиксация её образа уже не только в устной, но и в официальной картине мира. Здесь она «легализуется»:

  1. Как ценный экономический ресурс (символ пушного богатства края).
  2. Как позитивное качество — не столько плутовская хитрость, сколько осмотрительная предприимчивость, проворство и ум.
  3. Как знак принадлежности территории к охотничьим, «добычливым» угодьям, часто царским.

Таким образом, геральдика снимает с лисы все намёки на какой бы то ни было негативный налёт, оставленный сказкой, и возводит в ранг уважаемого символа благосостояния и природной изобретательности. Она становится геральдической эмблемой успешного выживания и процветания.

Заключение: Лиса Патрикеевна — неувядающий архетип русской души

Образ Лисы в русском фольклоре подобен драгоценному камню, каждая грань которого отражает разные стороны народного мироощущения. То плутовка-аристократка, то жадная похитительница, то проводник, то учитель, то шутница-затейница -- в этом ее главная суть, будучи разной, неизменно оставаться трикстером, нарушающим установленные правила, играющим в свою собственную игру и вносящим в жизнь непредсказуемость.

Её хитрость нельзя оценить однозначно. Это не просто порок, а зачастую единственно возможная стратегия выживания, оружие слабого против сильного, остроумия против тупой силы. В этом качестве лиса оказывается куда ближе к сердцу народа, чем кажется.

Сгенерировано ИИ.
Сгенерировано ИИ.

Любовь к лисьему плутовству коренится в самой природе русского юмора и идеала. Она — прямая родственница Ивану-дураку, чья кажущаяся глупость оборачивается высшей мудростью и успехом, минуя все формальные правила. Она — сестра скомороха, который своим балагурством и перевёртыванием мира с ног на голову одновременно и смешит, и заставляет задуматься. Русская культура всегда питала особую симпатию к фигуре, которая побеждает не грубой силой и не богатством, а «умом и смекалкой». Лиса — гений именно такой, нестандартной, изворотливой победы. Её проделки, даже самые бессовестные, несут в себе не только урок для жертвы, но и скрытое восхищение зрителей виртуозностью исполнения.

Таким образом, Лиса Патрикеевна — это не просто сказочный злодей или удачливый плут. Это культурный архетип, воплощающий ценность практического ума, иронии и жизнестойкости. Её многоликость (обманщица и спасительница, хищница и кумушка, одинокая плутовка и стратег в брачном союзе) говорит о невероятной глубине и психологической правде этого образа. Она остаётся одним из самых любимых и живучих героев именно потому, что в ней, как в зеркале, отражается извечная и неоднозначная игра ума и хитрости в борьбе за место под солнцем — игра, которую каждый человек ведёт ежедневно. В этом — секрет её вечной современности и неослабевающего обаяния.

****************

Полный РУБРИКАТОР со всеми статьями

О проекте "СНЕГИРЬ" - зачем нас читать и чем мы отличаемся от других каналов?

Больше интересных статей от журнала "СНЕГИРЬ":

Почему в русских сказках и присказках нет лося? Сакральное животное древних славян

Чудь белоглазая: что это за народ и куда он исчез. Собрали все легенды, версии и артефакты в одной статье

Оригинал сказки про Репку – загадка над которой бьются уже более столетия. Что это за "ноги"?

Разбор самой загадочной русской сказки - Крошечка-Хаврошечка

Персидская поэма "Искандер-намэ" детально описывает битвы Александра Македонского с русским царем (!) Кинталом - читаем

Малоизвестная версия былины про Добрыню и Тугарина 1778 г., где есть точные привязки к местности и множество невероятных деталей

***************************

👍❤️ Понравилась статья? СТАВЬТЕ ЛАЙК и ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ на канал - это очень помогает его развитию!

🙌💳 Если наши статьи для вас ценны и интересны - теперь вы можете ПОДДЕРЖАТЬ блог "СНЕГИРЬ" ДОНАТОМ (кнопка ниже в правом углу ↘️ -"поддержать"). Любая сумма важна и приятна. Спасибо, что читаете нас!

Дзен

VK

Telegram

Сайт журнала "СНЕГИРЬ"