В интернете гуляет простой и острый мем: американская литература — про свободу, французская — про любовь, а русская — про страдание и боль. Часто это говорят с ухмылкой, мол, «ах, эти сложные русские души». Меня эта формулировка не обижает, но заставляет задуматься. Неужели Толстой, Достоевский, Чехов и другие гиганты вошли в мировую классику лишь потому, что мастерски описывали мучения? Или за этим упрощением скрывается что-то большее? Давайте разберемся, почему этот стереотип возник, что он на самом деле значит и почему русскую литературу, такую «особенную», читают и ценят от Токио до Сан-Франциско. Любой стереотип — это гротеск, но рождается он не на пустом месте. Почему так вышло? Ответ — в нашей истории и культурном коде. Здесь мы подходим к главному. Мир полюбил русскую литературу не за «страдание», а за то, что стоит за ним: Конечно, нет. Мем создает ложное впечатление исключительности. Экзистенциальные вопросы поднимали: Уникальность русской литературы — не в теме, а в тотально