disconnected (учебный уровень) Слова unconnected и disconnected могут переводиться на русский язык одинаково — «несвязанный». Однако в английском языке это не одно и то же. 1. Если проанализировать словарные статьи этих синонимов, то можно обнаружить следующую дифференцирующую сему: unconnected: ИСКЛЮЧЕНО из оппозиции «онтологический статус связи» — связи не было вообще, номинальное отсутствие (даже не предполагалась) disconnected: ВКЛЮЧЕНО в оппозицию «онтологический статус связи» — связь существует как факт в реальности, но разорвана Дифсема одним метапризнаком: нефактуальность vs фактуальность ← семантическая категория: номинальное отсутствие vs результат действия над фактом 2. Ядерные схемы для этих слов можно предложить такие: unconnected: X не связан с Y (связь не существовала в экстралингвистической реальности) disconnected: X отсоединён от Y (связь существовала как факт, затем была прервана) 3. Зная дифференцирующую сему и ядерные структуры синонимов, можно объяснить смы