Найти в Дзене

Алый платок как судьба: спектакль Айдара Заббарова в Театре Тинчурина

1.В Татарском государственном театре драмы и комедии имени Карима Тинчурина режиссёр Айдар Заббаров поставил произведение Чингиза Айтматова «Тополёк мой в красной косынке». Спектакль называется «Ал яулыклы язмышым» («Моя судьба в алом платке»). В своё время это произведение шло в Театре Камала под названием «Гүзәлем Әсәл» («Моя прекрасная Асель») и было удостоено Тукаевской премии. Награды получили исполнители главных ролей – Наиля Гараева, Ринат Тазетдинов, Шаукат Биктимеров, Шахсанам Асфандиярова, а также режиссёр Ташходжа Ходжаев и художник Эрнст Гельмс. Сам по себе этот факт говорит о том, какое впечатление произвела постановка. Многие, вероятно, помнят и радиоверсию «Кызыл яулыклы гүзәлкәем» («Моя красавица в красном платке»). Несколько лет назад спектакль был поставлен и в Атнинском театре. Существуют и киноэкранизации этого произведения. Наличие столь весомого творческого наследия усложняет задачу: браться за постановку этого текста становится значительно труднее – как сказать

1.В Татарском государственном театре драмы и комедии имени Карима Тинчурина режиссёр Айдар Заббаров поставил произведение Чингиза Айтматова «Тополёк мой в красной косынке». Спектакль называется «Ал яулыклы язмышым» («Моя судьба в алом платке»).

В своё время это произведение шло в Театре Камала под названием «Гүзәлем Әсәл» («Моя прекрасная Асель») и было удостоено Тукаевской премии. Награды получили исполнители главных ролей – Наиля Гараева, Ринат Тазетдинов, Шаукат Биктимеров, Шахсанам Асфандиярова, а также режиссёр Ташходжа Ходжаев и художник Эрнст Гельмс. Сам по себе этот факт говорит о том, какое впечатление произвела постановка. Многие, вероятно, помнят и радиоверсию «Кызыл яулыклы гүзәлкәем» («Моя красавица в красном платке»). Несколько лет назад спектакль был поставлен и в Атнинском театре. Существуют и киноэкранизации этого произведения.

Наличие столь весомого творческого наследия усложняет задачу: браться за постановку этого текста становится значительно труднее – как сказать своё слово? К тому же классика сама по себе требует особой деликатности и бережного отношения.

Айдар Заббаров поставил хороший спектакль. Чтобы назвать его очень хорошим, не хватает лишь нескольких штрихов.

Сюжет, на первый взгляд, кажется предельно простым и жизненным. Сирота Ильяс случайно находит свою любовь. Безрассудно смелый, почти не знающий страха юноша встречает в дороге бойкую девушку Асель. Асель собираются выдать замуж за человека, которого она даже ни разу не видела… Нарушив обычаи, юноша и девушка соединяют свои судьбы.

Их жизнь складывается красиво и счастливо, однако именно безоглядная смелость Ильяса приводит к трагедии: он попадает в аварию, он попадает в аварию, пытаясь повторить свой прежний подвиг. Это тяжёлым ударом бьёт по его самолюбию – у него не хватает внутренней силы признать свою ошибку и попросить прощения. Слова Асель – «трус» – становятся для него, говоря современным языком, своеобразным триггером: он начинает пить, заводит связь с Хадичей с работы, и в итоге Асель, забрав ребёнка, уходит от него. Продолжение…

2. Ильяс пытается вернуть Асель, но его попытки оказываются безуспешными. Спустя время он встречает Байтимера – человека, с которым когда-то познакомился, совершая рискованные поступки на горных дорогах. Жена и двое детей Байтимера трагически погибли, и теперь Ильяс видит, что Асель живёт с ним.

Хотя Байтимер боится вновь потерять семью, он не препятствует встрече Асель с Ильясом. Однако Асель, несмотря на уговоры, не уходит с Ильясом и остаётся с Байтимером. Сделав несколько безрезультатных попыток, Ильяс понимает, что утратил свою любовь навсегда, и прощается с ней. «Прощай, тополек мой в красной косынке!»

Режиссёр внёс в произведение изменения – и это вполне объяснимо. Во-первых, Чингиз Айтматов не писал пьесу: перед нами литературное произведение автора-журналиста, состоящее из трёх частей и ведущееся от лица Ильяса и Байтимера. Изменения присутствовали и в киноэкранизациях, и в предыдущих театральных постановках. У Айдара Заббарова не «Гүзәлем Әсәл», а именно своя постановка.

Для начала – о достоинствах спектакля.
Что в нём оказалось наиболее удачным?

Артисты Театра Тинчурина. Роли подобраны очень хорошо. Артистам – браво.

Айдар Заббаров отлично работает с музыкой. Он умеет так её подобрать, что на протяжении всего спектакля держит зрителя в напряжении. Так было и в спектакле «Рәшә» («Марево»): красивые сцены, любовь – но чувствуешь, что всё это не закончится благополучно.

Сценография – отдельный мир. Лично я не люблю увлечение тёмной сценой – ни к месту, ни к делу. Считаю это веянием времени, модой. Но в этом спектакле тьма сцены кажется необходимой. В однообразную жизнь Ильяса, словно белое счастье, входит Асель – в белом платье и с красным платком. И постепенно создаётся ощущение, что именно этот красный платок становится едва ли не единственным по-настоящему заметным элементом в тёмном сценическом пространстве.

3.Потом красный платок уходит из жизни Ильяса и остаётся лишь в его мечтах. Финальный кадр: Ильяс, оставшийся в одиночестве, и Асель – в белом платье и с красным платком, уже только в его воображении. Отлично. Аплодисменты.

Этот приём напомнил фильм Стивена Спилберга «Список Шиндлера»: там фильм чёрно-белый, и есть лишь один цветной элемент – маленькая девочка в красном пальто, которая сопровождает зрителя от начала до конца. В конце она погибает – и это невозможно забыть. Этот цвет становится не деталью, а болью, цвет здесь несёт на себе весь эмоциональный удар. Этот единственный цвет держит зрителя до самого финала.

Красный платок в спектакле «Ал яулыклы язмышым» («Моя судьба в алом платке») работает так же – как символ.

Сценические вентиляторы словно передают не только бураны в горах Тянь-Шаня, но и бури, бушующие в человеческой душе. Сценическое оформление кажется простым: сложных декораций нет, лишь своеобразные «стены», которые закрывают отдельные участки сцены. Однако режиссёр создаёт разные пространства в разных её частях. Перед сценой – автобаза, справа – дом Асель, слева – место встреч с Хадичей, в глубине – дом Ильяса и Асель, в центре – их соединение.

Момент, когда на сцену словно с неба опускается колыбель, – красивый эпизод, символизирующий рождение ребёнка. Ещё один важный момент – соединение Ильяса и Асель. Божественность любви режиссёр передаёт таким приёмом: эта часть сцены поднимается вверх, а на ней – молодые, укрытые алым платком, символом соединения…

Позже на этом же месте появляется яма – тоже символичная: туда, в пространство, которое когда-то поднимало их к небу, Ильяс падает вместе с машиной и уже не может выбраться.

4.Вообще, наблюдать за движением автомобилей и за тем, как на них грузят товары, разыгрывая всё это с помощью игрушечных машинок, – очень увлекательно. Айдар Джаббаров любит символы. И то, что Асель, уходя, оставляет не свадебное платье, а своё белое платье, – тоже символично: приезжают женихи, сваты, а на чёрном полу лежит платье. И сразу становится ясно – впереди у этой истории не будет счастливого конца.

Художник спектакля – Булат Ибрагимов, художник по свету – Ольга Окулова. Через этот символ им, кажется, удаётся передать трагизм произведения.

Айдар Заббаров умеет подбирать актёров – и это мне особенно понравилось. На роль Ильяса, как мне кажется, Зульфат Закиров подошёл очень точно. Он именно таким и должен быть: безрассудно смелым, сердечным, готовым прийти на помощь. Но при этом легко вспыхивающим и не обладающим крепкой силой воли.

Зульфат Закиров очень хорошо передаёт образ Ильяса: обычный парень, работающий на автобазе, сначала по-настоящему влюбляется, а затем ломается и катится на самое дно жизни. Потом он хочет подняться и вернуть былое – но уже поздно. На сцене героя гримируют, делают старше. Актёру удаётся показать не только внешнее, но и внутреннее старение персонажа – его надломленность, духовную усталость.

Изумительно. Мощно.

Некоторые режиссёры любят и своих отрицательных героев. Почерк Айдара Заббарова именно такой – он не жалеет своих отрицательных персонажей. И здесь тоже видно, что его симпатия – на стороне Байтимера. Кто-то скажет: Ильяс ведь отрицательный герой. Да, положительным его не назовёшь, судя по его поступкам, но и исключительно отрицательным – тоже.

Чингиз Айтматов написал произведение, в котором жизнь раскрывается во всех её противоречиях. Читая этот текст, ты не закрываешь последнюю страницу с мыслью: «Ильяс – подлец». Душу охватывает чувство сожаления. Думаешь: эх, почему всё так вышло… Конечно, хочется ругать Ильяса, не только ругать… Но ведь как красиво всё начиналось – и начал всё это именно он, тот самый безрассудный парень.

5.Хочется переписать эту историю: ну не кричи ты, Ильяс, на неё, ей и так тяжело. Асель, промолчи, ничего не говори – пройдёт у него… Храбрые мужчины такие слабые: стоит чему-то случиться, они сразу ищут правду именно так – в бутылке. У мужчин вообще есть такая черта: они не любят, когда задевают их самолюбие. И это ни в коем случае не обвинение Асель – совсем нет. Но Ильяс, попавший в аварию, начинает ненавидеть самого себя, его перестают любить и начальники, и коллеги по работе, и в тот же момент он слышит дома слово «трус».

Внутреннее состояние Асель, которая осталась с ребёнком, без родителей и родственников, тоже можно понять. Счастье – как стекло: легко бьётся. Именно в этот момент непонимание разрушает семью. В анализах часто главным виновником называют Ильяса, но что поделаешь – такова мужская природа: они не умеют принимать удар по своему самолюбию. Этот надлом Зульфат Закиров показывает очень хорошо.

Мы говорили, что симпатия режиссёра – на стороне Байтимера. Байтимер – Рустам Гайзуллин. Мне показалось, что он словно рождён для этой роли. Будто специально для неё его и вырастили. Густой голос, открытый характер, трудолюбие, широкая душа и крепкое телосложение – Рустам Гайзуллин словно защищает Асель и её сына Самата от жизненных ударов, от ветра и дождя. Судьбу Байтимера – человека, которого жизнь била, но не сломала, в чьей душе не осталось ни капли злобы к людям, – он передаёт так, что это действительно трогает.

Мне понравилось очень. А момент, когда он разрешает Асель уйти, стал тем эпизодом, который заставил зрителей плакать. Великолепно сыграл Рустам Гайзуллин – браво ему. Думаю, это одна из его самых сильных ролей. В тот момент он был настоящим Байтимером. Отлично!

6.Айдар Заббаров умеет рассмешить зрителя. Роль матери – Сакины Минхановой – исполнена очень мастерски. Как здорово она передаёт образ разгневанной матери! А затем – уже успокоившейся, простившей и одинокого мужчину – это тоже раскрыто очень точно. А их разговоры с Ильясом – отдельное удовольствие. Очень смешно! Их попытки говорить, стараясь не сорваться, – это вообще отдельная комедия.

Сцену на автобазе с шутками и разговорами водителей режиссёр выстроил как отдельную комедию. Это одно из тех мест в спектакле, где зритель смеётся от души. Разные характеры, разные люди: они и подкалывают друг друга, и дружат, и шутят. Есть и завистливые, и порядочные.

Один из самых смешных – Салават Хабибуллин. В спектакле «Туган-тумача» (Родня) его запрягали в телегу вместо лошади, а здесь он превратился в водителя, который будто бы с трудом разбирается в буквах – и, конечно, ему больше всех достаётся. Это я, конечно, шучу: просто именно он рассмешил меня больше всего, поэтому и выделяю его отдельно. Браво!

Хадича – Диляра Фаттахова – очень хорошо исполняет свою роль. Она и должна быть отрицательным персонажем, но ведь мир не делится только на чёрное и белое… Хотя в расставании Ильяса и Асель она напрямую виновата, актрисе удалось не «утопить» свою героиню в черноте. В отличие от Ильяса, она всё же находит в себе силы признать свою вину. И то, как она ожесточается, и то, как затем признаёт это, актриса передаёт очень точно.

Артисты исполняют сразу несколько ролей: они и водители, и сваты, и танцоры. Роль свата очень точно и с характером играет Ильгизар Хасанов. Я, по крайней мере, смеялся от души. До того он колоритный и смешной этот сват — такой, что, как говорится, пробирает до костей, сходите и посмотрите сами. Такие дядьки в деревнях ведь есть. Те самые, которые могут свалить колхозный шифер прямо во двор.

7.Режиссёр нашёл чрезвычайно удачный способ показать автомобилистов на сцене. По ней движутся маленькие машинки – дроны. Они перевозят грузы, тянут друг друга, попадают в аварии. А актёры при этом сидят на скамейках на колёсах. Отлично! Передаются и движения водителя, и одновременно становится понятно, что происходит с машиной.

Действие произведения происходит в Кыргызстане. Такие сцены, как перевозка грузов по горным дорогам, нам не слишком знакомы, однако режиссёр сумел сделать спектакль и «нашим», и при этом сохранить его кыргызский колорит. Асель собираются выдать замуж по кыргызским обычаям, её мать тоже в кыргызском костюме, но это не вызывает ощущения чуждости. Наш менталитет во многом схож – безусловно, – однако Ильяса всё равно воспринимаешь как своего.

Что понравилось не до конца?

В начале спектакля звук слишком громкий – до такой степени, что реплики актёров почти не слышны. Вероятно, это сделано для того, чтобы сразу создать сильное впечатление, но при напряжённом вслушивании внимание почему-то рассеивается. Впрочем, это премьера – вопрос несущественный. Это наладится.

В середине спектакля мне показалось, что линия Ильяса – его спившегося, опустившегося существования – затянулась. Возможно, режиссёр хотел усилить этот момент, однако когда без какого-либо развития сюжета под мощную музыку раз за разом показывают одни и те же движения, один и тот же путь, это начинает утомлять. Мы уже поняли, что Ильяс пьёт и деградирует, это ясно, но нам продолжают объяснять это снова и снова. Если бы этот фрагмент был обогащён какими-то другими элементами, он воспринимался бы иначе, а здесь – нет: Ильяс уходит, пьёт, развлекается на танцах, идёт к Хадиче, а затем всё повторяется.

Это те моменты, которые ещё могут отладиться по ходу игры.

8.Образ Асель раскрыт не до конца. Спектакль мог бы в финале пробивать на слёзы гораздо сильнее. Но здесь плакать заставляет только Рустам Гайзуллин – Асель не хватает… Да, у Чингиза Айтматова в самом произведении переживания Асель почти не показаны, нет части, рассказанной от её лица. Но все, кто берётся за постановку этого текста, всё равно так или иначе стараются Асель раскрыть.

Я тоже ожидал, что Айдар Заббаров раскроет Асель – так же, как он раскрыл Рашиду в спектакле «Рәшә» (Марево). Я ждал, что Асель будет так же трогать до слёз, что будут показаны её метания. Но почему-то здесь она остаётся в тени.

И в истории их знакомства, и в их соединении на первый план выходит мужчина. Не показано нежелание девушки выходить замуж за нелюбимого человека, поэтому её уход с первым, по сути, встречным парнем выглядит как некая безрассудность. Из-за этого Асель так и не занимает в сердце зрителя по-настоящему заслуженного места. В финальном прощании мужской голос, произносящий «Прощай, моя прекрасная Асель», остаётся односторонним и заставляет плакать лишь с одной стороны – хотя сцена сама по себе очень сильная.

В последней сцене звучит та же музыка. Склонивший голову Ильяс остаётся один в тёмном пространстве сцены, а в световом пятне танцует Асель с красным платком – Асель из его мечты. Кому как, но именно эта музыка в этом месте показалась мне неуместной. Да, она звучит на протяжении всего спектакля, «прошивает» его, но под эту же музыку Ильяс идёт к Хадиче, под неё же показывается его падение. Под эту музыку танцует и Хадича, и Асель. А ведь это не равнозначные образы. Здесь нужна была музыка, задевающая душу – ведь эта песня Ильяса уже закончилась. Танцующая Асель с красным платком, та самая Асель из момента их первой встречи, на мой взгляд, с этой музыкой не ассоциируется. Возможно, здесь лучше сработал бы резкий обрыв музыки, кадр в полной тишине или совсем другая мелодия. Для меня эта музыка словно разрушила магию Асель.

Занавес закрывается. Аплодисменты.

9. Если говорить о том, что заставляет задуматься. Это уже для любителей философии – прошу не воспринимать это как излишнюю придирчивость.

У татар к слову «судьба» (язмыш) существует особое отношение. И в названии этого спектакля тоже присутствует слово «судьба». Понимание того, что такое судьба, здесь проговаривается устами Хадичи, обращёнными к Ильясу: что написано в твоей судьбе – то и будет. Ильяс тоже улавливает главный смысл судьбы: если ему судьбой суждено ехать в деревню Асель, значит, Асель – его. Это один из самых сильных моментов спектакля.

Дальнейшее развитие темы судьбы остаётся на усмотрение зрителя – к ней больше не возвращаются. Потеря Асель для Ильяса – это тоже судьба? Этот вопрос уже не поднимается. Мне кажется, повторное обращение к нему могло бы дать зрителю дополнительную пищу для размышлений. У татар есть такое выражение: судьба не ошибается – ошибки делают судьбу (ялгышлар ясыйлар язмышны). А может, всё уже было написано в самой судьбе?

Ещё одна мысль, которую режиссёр, по-видимому, стремится донести как идейную, заключается в том, что любовь – это не только полёты в облаках и слепая влюблённость, но и уважение друг к другу. Любовь и уважение – слова очень близкие по смыслу. Однако в этом спектакле они оказываются противопоставленными друг другу. И это довольно интересная мысль: как так – любовь и уважение вдруг оказываются по разные стороны?

Эта идея проговаривается устами Асель: она говорит о том, что стоит перед выбором – выбрать любовь, то есть Ильяса, или выбрать уважение – Байтимера. Асель выбирает Байтимера, выбирает уважение. Однако этой интересной и противоречивой мысли, кажется, не хватает нужного акцента. В таком случае образ Асель мог бы раскрыться шире, и внимание к ней усилилось бы.

И ведь это действительно очень сильная, заставляющая задуматься мысль – любовь и уважение как антонимы.

10.Замечательный спектакль, артисты играют очень хорошо – думаю, вы и посмеётесь, и немного поплачете. Театру – успехов, а от актёров и режиссёра ждём новых, таких же удачных спектаклей. А исполнители главных ролей вполне могут вписать в свои творческие биографии: «исполнение роли в спектакле “Тополёк мой…”».

Рамис Латыпов