Найти в Дзене

Древности Помпей (Джамбаттиста Пиранези Том 1)

Приветствую Вас на моём канале! В рамках подготовки в печать книги, посвящённой наследию Пиранези, я решил показать Вам ещё одну небольшую серию, посвящённую древним Помпеям. В конце статьи дополняю аналитической сводкой, где разъясняю многие термины, чтоб было понятно не только искусствоведам, но и обычным читателям, хоть и понимаю, что для обычных читателей это нудятина, которая как раз интересна на мой взгляд только специалистам. Но на примере этой статьи можно будет понять структуру подачи информации в будущей книге! Экспликация к гравюре: Grand Frontispice du Premier Volume des Antiquites de Pompeia
Великий Фронтиспис Первого Тома «Древностей Помпей». Ключевые пояснения к переводу: Художественный и исторический контекст гравюры
1. Композиция и техника 2. Исторические реалии 3. Научный подход Пиранези Анализ метода Пиранези Историческая судьба гравюры Экспликация к гравюре: Représentant l'horrible moment de la seconde destruction de la Ville de Pompeïa...
Изображающий ужасный мом

Приветствую Вас на моём канале! В рамках подготовки в печать книги, посвящённой наследию Пиранези, я решил показать Вам ещё одну небольшую серию, посвящённую древним Помпеям. В конце статьи дополняю аналитической сводкой, где разъясняю многие термины, чтоб было понятно не только искусствоведам, но и обычным читателям, хоть и понимаю, что для обычных читателей это нудятина, которая как раз интересна на мой взгляд только специалистам. Но на примере этой статьи можно будет понять структуру подачи информации в будущей книге!

Экспликация к гравюре:

Grand Frontispice du Premier Volume des Antiquites de Pompeia
Великий Фронтиспис Первого Тома «Древностей Помпей».

Ключевые пояснения к переводу:

  • Frontispice / Фронтиспис: Архитектурно-декоративная или аллегорическая гравюра, помещаемая перед титульным листом издания. Её функция — эстетически и концептуально предварять содержание книги, задавая тон и обозначая значимость труда.
  • Antiquites de Pompeia / «Древности Помпей»: Общее название серии томов, посвящённых гравированным видам и планам раскопок в Помпеях. Данный фронтиспис открывает первый том этой серии.

Художественный и исторический контекст гравюры
1. Композиция и техника

  • Параметры гравюры: Акватинта (acquaforte). Размер оттиска: 630 x 827 мм. Размер листа: 760 x 925 мм.
  • Ракурс: Фронтальный, церемониальный. Композиция построена как симметричная или классически сбалансированная аллегорическая сцена, предназначенная для торжественного представления тома.
  • Детализация: Использование техники акватинты позволяет создавать богатые тональные переходы и эффекты светотени, необходимые для изображения аллегорических фигур, архитектурных элементов руин (возможно, обломков колонн, фризов) и декоративных картушей.

2. Исторические реалии

  • Дата и место издания: Гравюра отпечатана в 1837 году в Париже издательством Firmin Didot Frères. Это указывает на то, что данный конкретный оттиск относится к посмертному парижскому изданию, выпущенному спустя десятилетия после смерти авторов.
  • Авторство: Изобретателем композиции (Inventore) является Джованни Баттиста Пиранези (1720-1778), а исполнителем гравюры (Incisore) — его сын, Франческо Пиранези (1758-1810). Фронтиспис представляет собой результат династического сотрудничества.

3. Научный подход Пиранези

  • Топографическая точность: Для фронтисписа не является первостепенной задачей. Его цель — не документальная фиксация, а визуальная репрезентация значимости всего научно-художественного проекта по изучению Помпей.
  • Контекст серии: Как первый лист, он выполняет функцию программного заявления. Он готовит зрителя к восприятию последующих видовых гравюр, эстетизируя и возводя в ранг высокого искусства сам процесс археологического исследования.

Анализ метода Пиранези

  1. Синтез документации и театральности: Во фронтисписе доминирует театральность и аллегория. Он действует как пролог к спектаклю древности. Элементы руин, вероятно включённые в композицию, представлены не в археологическом, а в символическом ключе — как объекты восхищения и изучения.
  2. Просветительская функция: Функция смещается от чистой фиксации к риторике и пропаганде знания. Фронтиспис должен убедить зрителя в ценности и монументальности материалов тома, придать изданию необходимый вес и авторитет в глазах образованной публики.
  3. Саморепрезентация: Это — визитная карточка всего труда и семьи Пиранези. Указание авторства Джованни Баттисты легитимизирует издание, связывая его с самым знаменитым именем в области археологической гравюры, в то время как исполнение Франческо подчёркивает продолжение традиции.

Историческая судьба гравюры

  • Ранние оттиски: Если ранние оттиски с этой доски и существовали (отпечатанные при жизни Франческо Пиранези), они являются исключительной редкостью.
  • Поздние состояния/Издания: Представленный на сайте оттиск — типичный пример позднего парижского издания 1837 года. Издатели использовали оригинальные медные доски (или их копии) для удовлетворения спроса европейской публики эпохи романтизма на образы античных руин.
  • Наследие: Подобные фронтисписы сыграли ключевую роль в формировании канонического «образа античности» для всей европейской культуры XIX века. Они утвердили представление о древних руинах как о предмете одновременно научного интереса и эстетического, почти меланхолического созерцания.
-2

Экспликация к гравюре:

Représentant l'horrible moment de la seconde destruction de la Ville de Pompeïa...
Изображающий ужасный момент второго разрушения Города Помпеи...

Ключевые пояснения к переводу:

  • Seconde destruction / Второе разрушение: Очевидно, имеется в виду не извержение Везувия 79 года, а современное для авторов событие. Скорее всего, это аллегорическое указание на разграбление и повреждение археологических объектов в XVIII веке некомпетентными или корыстными искателями сокровищ, неправильно проводимыми раскопками или естественным выветриванием уже открытых руин после их обнаружения.
  • Horrible moment / Ужасный момент: Выражение подчеркивает не катастрофу вулканического извержения, а драматизм и трагизм утраты античного наследия уже в Новое время, что было одной из ключевых тем публицистики Джованни Баттисты Пиранези.

Художественный и исторический контекст гравюры
1. Композиция и техника

  • Параметры гравюры: Акватинта (acquaforte). Высокая детализация, свойственная работам Франческо Пиранези.
  • Ракурс: Скорее всего, панорамный или сценографический, призванный показать масштаб разрушений или действий, приводящих к ним. Композиция является не документальной, а аллегорически-публицистической.
  • Детализация: Акцент на контрасте между величественностью античных руин (колонны, стены) и современными для XVIII века фигурами, которые могут быть представлены как вандалы, невежественные зеваки или нерадивые рабочие.

2. Исторические реалии

  • Вторая гибель Помпей: После начала раскопок в 1748 году памятники часто не консервировались, фрески срезались и вывозились, а находки расхищались. Это вызывало резкую критику со стороны ученых и ценителей древностей, включая Пиранези. Гравюра является прямым визуальным памфлетом на эту ситуацию.
  • Контекст библиографии: Указание в библиографии (LE BLANC C., MANUEL DE L'AMATEUR D'ESTAMPES...) подтверждает, что гравюра была известна и учтена в основных каталогах эстампов уже в середине XIX века.

3. Научный подход Пиранези

  • Топографическая точность: Для такой аллегорической композиции не является первоочередной задачей. Важнее точность в передаче идеи и критического посыла.
  • Контекст серии: Данная гравюра, судя по названию, резко контрастирует с видами и планами. Она выступает как философское и публицистическое отступление внутри научного тома, призванное шокировать публику и привлечь внимание к проблеме сохранения открываемых древностей.

Анализ метода Пиранези

  1. Синтез документации и театральности: Здесь театральность доведена до степени моралите или драматической сцены. Документируется не объект, а процесс его уничтожения. Композиция построена на контрасте величия прошлого и варварства настоящего.
  2. Просветительская функция: Функция — не просвещение об античности, а воспитание современников. Это призыв к ответственности, попытка остановить второе, уже рукотворное, разрушение Помпей через силу искусства. Гравюра имеет явное дидактическое и публицистическое предназначение.
  3. Саморепрезентация: Авторы (Дж.Б. и Ф. Пиранези) позиционируют себя не только как фиксаторы, но и как стражи античного наследия, его защитники от современного им невежества. Это повышает их статус до уровня интеллектуальных и моральных арбитров.

Историческая судьба гравюры

  • Ранние оттиски: Оттиски, выполненные в мастерской Пиранези, могли использоваться как своего рода «открытые письма» или визуальные манифесты, распространяемые среди образованной европейской публики и покровителей для привлечения внимания к проблеме.
  • Поздние состояния/Издания: Включение в парижское издание 1837 года (Firmin Didot Frères) свидетельствует, что актуальность темы сохранения памятников сохранялась и в эпоху романтизма. Поздние оттиски продолжали выполнять свою просветительскую миссию.
  • Наследие: Эта работа является важным историческим свидетельством раннего осознания проблем археологической консервации и музейного дела. Она предвосхищает этические дискуссии, которые станут центральными для науки в XIX и XX веках.
-3

Экспликация к гравюре:

Vue de l'Entrée de la Ville de Pompeïa, avec les Fabriques qui existent en dehors de la Porte.
Вид въезда в Город Помпеи, с постройками, существовавшими за пределами Ворот.

Ключевые пояснения к переводу:

  • Fabriques / Постройки, сооружения: В контексте архитектурной графики XVIII века этот термин обозначает не промышленные здания, а любые рукотворные сооружения — жилые дома, гробницы, алтари, фонтаны и т.д., составляющие городскую и пригородную застройку.
  • Entrée / Въезд: Подразумевает комплекс сооружений у городских ворот, включая саму арку или проём в стене, привратные строения и начало улицы, ведущей в город. Это ключевая точка в структуре античного города.

Художественный и исторический контекст гравюры
1. Композиция и техника

  • Параметры гравюры: Акватинта (acquaforte). Высокая детализация, характерная для фиксации археологических объектов.
  • Ракурс: Вид с некоторым отдалением, позволяющий охватить пространственную организацию пригородной зоны: взаимосвязь дороги, ворот, прилегающих построек и, возможно, крепостной стены.
  • Детализация: Предположительно тщательно проработана кладка ворот и окружающих руин, фактура дорожного покрытия, элементы растительности, проросшей среди камней. Акцент на передаче общего топографического контекста.

2. Исторические реалии

  • Ворота Помпей: Гравюра документально фиксирует состояние одного из входов в город (вероятно, Геркуланские или Ноланские ворота) на момент раскопок в конце XVIII века. Это вид не на изолированный памятник, а на урбанистический узел.
  • Постройки за пределами ворот: Важное свидетельство об античной градостроительной практике. Как и в других римских городах, зона сразу за воротами, вдоль дорог, была активно застроена — здесь располагались гробницы, таверны, постоялые дворы, жилые дома. Гравюра фиксирует эту переходную зону между городом и его периферией.

3. Научный подход Пиранези

  • Топографическая точность: Ключевая задача данной гравюры — зафиксировать точное расположение и взаимосвязь сооружений у городских ворот, что важно для понимания планировки Помпей.
  • Контекст серии: Этот лист продолжает тему документации городской инфраструктуры, начатую другими видами улиц и площадей. Он показывает Помпеи не как набор отдельных зданий, а как функционирующий городской организм с четкими границами и связями.

Анализ метода Пиранези

  1. Синтез документации и театральности: Доминирует документальное начало. Театральность, если она присутствует, проявляется в выборе ракурса, подчеркивающего монументальность ворот как «лица» города, и в контрасте между руинированной аркой и ясной геометрией уходящей вглубь улицы.
  2. Просветительская функция: Гравюра служит наглядным пособием по античному градостроительству. Она объясняет зрителю, как был организован вход в римский город, какую роль играла пригородная зона, демонстрирует типы построек, характерных для такого места.
  3. Саморепрезентация: Через такие точные, лишенные излишней аллегоричности виды Пиранези укрепляют свою репутацию скрупулезного топографа и археолога-фиксатора, чьи работы имеют непреходящую научную ценность помимо художественных достоинств.

Историческая судьба гравюры

  • Ранние оттиски: Оттиски из первых римских изданий отличались свежестью и остротой линии, максимальной передачей фактуры материалов (камня, штукатурки) и деталей разрушений.
  • Поздние состояния/Издания: Оттиски в парижском издании 1837 года, вероятно, сохранили общую композицию, но могли утратить тонкость некоторых деталей из-за износа печатной формы или иной манеры печати.
  • Наследие: Эта гравюра, как и другие топографические виды Пиранези, стала важным источником для историков архитектуры и археологов, позволяющим судить о состоянии памятников в момент их открытия и о методах фиксации в эпоху Просвещения.
-4

Экспликация к гравюре:

Vue des Ruines de la Ville de Pompeïa, prise du côté de l'Ouest.
Вид руин Города Помпеи, взятый с западной стороны.

Ключевые пояснения к переводу:

  • Prise du côté de l'Ouest / Взятый с западной стороны: Указание стороны света имеет принципиальное значение. Это не произвольный вид, а фиксация города с определенного ракурса, что позволяет точно локализовать изображённые объекты на плане и понять их взаимное расположение. Вид с запада мог открывать панораму на форум, главные храмы и Везувий на заднем плане.
  • Vue des Ruines / Вид руин: Название акцентирует не конкретное здание, а общее состояние места — совокупность археологических остатков, их масштаб и топографию. Это панорамный, обобщающий вид.

Художественный и исторический контекст гравюры
1. Композиция и техника

  • Параметры гравюры: Акватинта (acquaforte).
  • Ракурс: Широкий, панорамный. Точка обзора расположена на некотором возвышении (возможно, на склоне или уцелевшей стене), что позволяет создать обзорную «карту» части города, показать взаимосвязь различных кварталов и улиц.
  • Детализация: Несмотря на панорамность, для Пиранези характерна тщательная проработка деталей даже в удаленных объектах: узнаваемы контуры отдельных зданий, характер разрушений, прослеживаются направления главных улиц. На переднем плане могут быть детально изображены груды камней и растительность.

2. Исторические реалии

  • Вид с запада: Этот ракурс мог включать такие ключевые объекты, как Храм Аполлона, Базилику, мацеллум (рынок) и треугольный форум, а также жилые кварталы. Гравюра фиксирует степень их раскопанности и сохранности к моменту работы Пиранези.
  • Контекст раскопок: К концу XVIII века (время активной работы Пиранези) была раскопана и изучена значительная часть помпейского форума и прилегающих к нему с запада общественных зданий. Данный вид является своеобразным отчетом о масштабах проведенных работ.

3. Научный подход Пиранези

  • Топографическая точность: Это одна из главных целей гравюры. Она служит иллюстрированным топографическим планом, дополняющим чисто графические чертежи. Зритель может соотнести вид с картой города.
  • Контекст серии: Внутри тома такой панорамный вид выполняет роль обобщающей картины, подводящей итог или дающей общее представление перед показом отдельных памятников. Он демонстрирует город как единое археологическое пространство.

Анализ метода Пиранези

  1. Синтез документации и театральности: Даже в панорамном виде присутствует фирменная пиранезиевская драма. Контраст между геометрией угадывающихся улиц и хаосом руин, между человеческими фигурками (если они есть) и грандиозностью разрушений создает ощущение эпического масштаба трагедии и величия древности.
  2. Просветительская функция: Гравюра позволяет зрителю ощутить подлинный масштаб археологического открытия. Она показывает не «один найденный храм», а целый погребенный город, что многократно усиливало впечатление от открытий в Помпеях и их значение для европейской культуры.
  3. Саморепрезентация: Создание таких комплексных, информационно насыщенных панорам требовало не только художественного мастерства, но и глубокого понимания топографии, умения синтезировать данные множества обмеров. Это утверждало Пиранези в роли ведущего визуального летописца античности, не имеющего равных в подаче материала.

Историческая судьба гравюры

  • Ранние оттиски: Оттиски первого состояния ценились за четкость линий, позволявшую различать множество архитектурных деталей даже в глубине композиции, и за богатство тональных переходов неба и теней.
  • Поздние состояния/Издания: В парижском издании 1837 года общая композиция и основные линии сохранялись, но некоторые тончайшие детали заднего плана могли быть утрачены или сглажены.
  • Наследие: Подобные панорамные виды стали образцом для научной и популярной археологической иллюстрации на столетия вперед. Они установили стандарт того, как следует визуально представлять крупные археологические объекты для широкой и научной аудитории.
-5

Экспликация к гравюре:

Vue de l'intérieur de la Ville de Pompeïa
Вид внутренней части города Помпеи

Ключевые пояснения к переводу:

  • Portici laterali / Боковые портики: Архитектурный элемент, представляющий собой крытую галерею с колоннадой или аркадой, расположенную по бокам улицы или площади. В Помпеях такие портики часто окружали форум или главные улицы, обеспечивая укрытие от солнца и дождя и формируя архитектурный ансамбль.
  • Vue de l'intérieur / Вид внутренней части: Указывает на то, что точка обзора находится внутри городских стен, демонстрируя не окраины или въезды, а собственно городскую ткань — улицы, перекрёстки, фасады зданий.

Художественный и исторический контекст гравюры
1. Композиция и техника

  • Параметры гравюры: Акватинта (acquaforte). Техника, позволяющая передать тонкие градации света и тени, что критически важно для изображения глубины улицы и объёма колоннад.
  • Ракурс: Перспективный вид вдоль улицы, уходящей вглубь изображения. Такой ракурс позволяет одновременно показать фасады зданий с боковыми портиками и создать ощущение пространственной протяжённости города.
  • Детализация: Высокая детализация в передаче каменной кладки, конструкций колонн и арок портиков, а также элементов благоустройства улицы (возможные следы колёс, бордюры). Характерная для Пиранези проработка фона с очертаниями других зданий и, вероятно, силуэта Везувия.

2. Исторические реалии

  • Урбанистический облик Помпей: Гравюра документирует один из главных принципов римского градостроительства — организацию общественного пространства с помощью портиков. Эти сооружения определяли масштаб и ритм городской застройки, совмещая утилитарную и эстетическую функции.
  • Археологический контекст: Изображение фиксирует состояние раскопанных кварталов во второй половине XVIII века. Важно, что показаны не изолированные руины, а фрагмент городской среды, что было новаторским для археологической иллюстрации того времени.

3. Научный подход Пиранези

  • Топографическая точность: Представленный вид, вероятно, соответствует реально раскопанной улице (например, одной из улиц, прилегающих к форуму). Цель — дать зрителю точное представление об архитектурном облике помпейской улицы.
  • Контекст серии: В структуре тома такая гравюра служит связующим звеном между панорамными видами города и детальными изображениями отдельных зданий. Она объясняет, как выглядела повседневная городская среда.

Анализ метода Пиранези

  1. Синтез документации и театральности: Даже в строго документальном виде Пиранези использует мощные художественные приёмы. Глубокая, резко уходящая в перспективу улица создаёт драматический эффект, притягивая взгляд вглубь. Контраст между чёткой геометрией портиков и хаосом руин на задних планах, а также игра света и тени усиливают ощущение величия и трагической гибели города.
  2. Просветительская функция: Гравюра выполняет роль наглядного учебника по античной урбанистике. Она показывает современному зрителю (XVIII век), как был организован городской ландшафт, как архитектура формировала общественное пространство, каким был масштаб и характер древних улиц.
  3. Саморепрезентация: Создание таких сложных перспективных видов требовало не только мастерства гравёра, но и глубоких знаний в области архитектуры и инженерной графики. Этим Пиранези утверждает свой статус не просто художника, а архитектора-исследователя, единственно способного адекватно запечатлеть и интерпретировать античное наследие.

Историческая судьба гравюры

  • Ранние оттиски: Оттиски, сделанные с оригинальной доски в Риме при жизни авторов, отличались максимальной чистотой и чёткостью линии, что позволяло в полной мере оценить мастерство передачи пространства и деталей.
  • Поздние состояния/Издания: В парижских изданиях начала XIX века (например, у Фирмена Дидо, как в данном случае) общая композиция сохранялась, но тонкость некоторых деталей, особенно в теневых участках и на дальних планах, могла быть утрачена из-за износа печатной формы.
  • Наследие: Данный вид стал каноническим изображением помпейской улицы в европейском сознании. Он повлиял на архитекторов неоклассицизма и ампира, вдохновлявшихся на воссоздание подобных портированных пространств в современных им городах, и закрепил в массовой культуре образ Помпей как идеально сохранившегося древнего города.

Экспликация к гравюре:

POMPEI. EPIGRAFE DEL SEGGIO DEGLI ELVIDII.
Помпеи. Эпиграфа с курульного кресла Эльвидиев.

Ключевые пояснения к переводу:

  • Epigrafe / Эпиграфа: Каменная надпись (лат. titulus), являющаяся первоисточником по истории, общественному устройству и быту античного города. В XVIII веке эпиграфика стала одной из важнейших вспомогательных исторических дисциплин.
  • Seggio degli Elvidii / Курульное кресло Эльвидиев: «Seggio» здесь означает не просто сиденье, а курульное кресло (sella curulis) — складной стул без спинки с X-образными ножками, знак высшей магистратской власти в Древнем Риме. Надпись, следовательно, находилась на или при таком кресле, принадлежавшем знатному помпейскому роду Эльвидиев (Elvidii).
  • Duovir, Decurionum Decreto: Термины из текста надписи. Duovir (дуумвир) — один из двух высших магистратов города, отвечавший за управление и юрисдикцию. Decurionum Decreto — «по декрету декурионов», то есть по решению городского совета (курии).

Художественный и исторический контекст гравюры
1. Композиция и техника

  • Параметры гравюры: Офорт, резец. Техника, идеально подходящая для точной передачи формы и повреждений каждой буквы латинского шрифта.
  • Ракурс: Фронтальный, подобный чертежу или факсимиле. Отсутствует перспектива, что подчеркивает научно-фиксационную цель гравюры.
  • Детализация: Максимальная. Воспроизведена каждая трещина, скол, особенность высечки букв, фактура камня. Текст представлен не как украшение, а как главный и единственный объект изучения.

2. Исторические реалии

  • Содержание надписи: Приведенный фрагмент, судя по стандартным формулам, является почетной надписью (elogium). Она, вероятно, сообщает, что некий Мередий (?) Афр(?) Эльпидиан, дуумвир, удостоен этой чести по декрету декурионов, с указанием награды (например, место для статуи размером в 25 футов по фронтону и участок земли). Это прямое свидетельство о системе муниципального управления и почестях в Помпеях.
  • Род Эльвидиев: Упоминание этого рода подтверждает его высокий статус и политическое влияние в помпейском обществе.

Проведя палеографический анализ предоставленного текста, я читаем текст высеченный на камне не как единый блок, а как две отдельные латинские эпиграфические записи, каждая из которых является фрагментом почетного декрета. Ниже представлена транскрипция, реконструкция и перевод.

Надпись 1 (Верхний камень/блок)

Транскрипция с гравюры: L'ESPERANISSANDILANVS
MERENIVS-AF-ELPIDIANVS
DVOVIR-ID-SCOLETHOROL

Реконструированный латинский текст (с расшифровкой аббревиатур и исправлением очевидных ошибок резчика или гравёра):

L'ESPERANISSANDILANVS → L(ucius) ESPERANISSANDILANUS (Возможно, L(ucius) Spedius? Nasellius? — имя требует дальнейшей проверки по корпусам надписей. Первое слово — явно номен (родовое имя), второе — когномен (личное имя или прозвище). Вариант Spedius Nasellianus встречается в помпейской эпиграфике).

MERENIVS-AF-ELPIDIANVS → Merenius Af(r) Elpidianus. Af(r) — стандартное сокращение от Afer (Африканец), указывающее на происхождение или службу. Elpidianus — когномен.

DVOVIR-ID-SCOLETHOROL → Duovir i(ure) d(icundo), scolae thorol(?). Duovir iure dicundo — «дуумвир по праву суда» (высшая городская магистратура). Последние слова (scolae thorol) могут быть сильно искажены и, вероятно, относятся к строительству или ремонту школы (scola) или здания для упражнений (thorolus/thyrorum?).

Примерный перевод надписи 1:

«Луций Спедий (?) Назеллиан и Мерений Афр Эльпидиан, дуумвиры по праву суда, [соорудили это] для школы...»

Надпись 2 (Нижний камень/блок)

Транскрипция с гравюры:

M.PORCIVS
M.FEX-DEC.
DECRET IN
FRONTEM
PEDXXV
IN AGRVM

M.M.AEPR-SAGI.DO.IT.MARDI
ELOCVSSE.PVLIM.RDATVS.DECVRION.M.DECERTO

Реконструированный латинский текст:

Строки 1-6: M(arcus) Porcius M(arci) f(ilius) ex dec(urionum) decreto in frontem ped(es) XXV, in agrum... — «Марк Порций, сын Марка, по декрету декурионов, [получил место] по фронтону в 25 футов, в поле... [далее, вероятно, указывались размеры участка]».

Строки 7-8: Текст сильно фрагментирован и содержит ошибки (AEPR вместо AEFR или AER, RDATVS вместо ORDINATVS). Наиболее вероятная реконструкция: M(arco) ... aefr(?) ... ordinatus decurionum decreto — «Марку [имя] ... назначенный по декрету декурионов...». Слово ELOCVSSE может быть elocutus est («произнес речь») или, что более вероятно для контекста награды, elocus est («было выделено место»).

Примерный перевод надписи 2:

«Марку Порцию, сыну Марка, по декрету декурионов, [выделено место] для [его статуи] по фронтону в 25 футов, в поле... [Марку такому-то] ... было выделено место по декрету декурионов».

Исторический контекст и значение надписей

Эти тексты являются классическими примерами муниципальных почетных декретов:

  1. Магистратская деятельность (Надпись 1): Фиксирует общественно полезные деяния высших должностных лиц города (дуумвиров) — в данном случае, вероятно, строительство или восстановление общественного здания (scola). Это демонстрировало их щедрость (evergetизм) и служило основанием для публичной благодарности.
  2. Присуждение почестей (Надпись 2): Документирует награду, дарованную городским советом (декурионами) уважаемому гражданину (Марку Порцию). Типичной почестью было право установить свою статую в публичном месте, с точным указанием размеров занимаемого места (in frontem pedes XXV — «25 футов по фасаду»), что подчеркивало регулируемость и престиж такого дара.
  3. Свидетельство о самоуправлении: Обе надписи являются ярким свидетельством сложной и формализованной системы местного самоуправления в римском муниципальном городе, где решения принимались советом (декурионов), а магистраты отчитывались о расходах на общественные нужды.

Таким образом, гравюра Пиранези сохранила для науки не просто «текст на камне», а важные правовые и социальные документы, раскрывающие механизмы жизни римских Помпей. Тщательность их фиксации подчеркивает научную глубину подхода Пиранези-антиквария.

3. Научный подход Пиранези

  • Топографическая точность: В данном случае точность эпиграфическая и палеографическая. Цель — предоставить ученым всей Европы безупречную копию надписи для дешифровки, изучения и сравнения, что было невозможно по нечетким зарисовкам или описаниям.
  • Контекст серии: Такая гравюра демонстрирует энциклопедический охват издания Пиранези. Помимо видов и планов, том включает первоисточники — надписи, которые являются ключом к пониманию истории изображенных зданий и города в целом.

Анализ метода Пиранези

  1. Синтез документации и театральности: В данном листе театральность сведена к минимуму в пользу абсолютной документальности. Однако сам выбор объекта и мастерство его подачи носят программный характер: Пиранези показывает, что подлинная античность говорит сама за себя через свои тексты, и его задача — донести этот голос с максимальной чистотой.
  2. Просветительская функция: Гравюра служит публикацией источника. Она позволяет филологам, историкам и антикварам, не имевшим доступа к оригиналам в Помпеях, работать с надписью. Это делает научные знания демократичными и проверяемыми.
  3. Саморепрезентация: Включение в том эпиграфических материалов возвышает статус Пиранези до уровня ученого-исследователя (antiquarius), чей труд находится на переднем крае современной ему исторической науки. Он выступает не декоратором, а публикатором важнейших исторических документов.

Историческая судьба гравюры

  • Ранние оттиски: Оттиски ценились за кристальную четкость, которая не искажала форму букв и позволяла уверенно читать текст даже в поврежденных местах.
  • Поздние состояния/Издания: В поздних тиражах тонкие линии букв могли «забиваться» краской или, наоборот, становиться слишком бледными, что затрудняло чтение и снижало научную ценность оттиска.
  • Наследие: Подобные гравюры Пиранези заложили стандарты для научной публикации эпиграфических памятников. Они повлияли на методологию будущих корпусов латинских надписей (Corpus Inscriptionum Latinarum), где точная графическая фиксация стала обязательным требованием.
-7

Экспликация к гравюре:

Vue de la Rue en entrant sous la Porte de la Ville de Pompeïa, avec les Moulins et les Boutiques.
Вид улицы при входе под ворота города Помпеи, с мельницами и лавками.

Ключевые пояснения к переводу:

  • Moulins / Мельницы: В контексте Помпей — не ветряные, а ручные мельницы (molae manuales), обычно из вулканического камня (базальта), использовавшиеся для помола зерна. Они были стандартным оборудованием пекарен (pistrinae), которые часто располагались у городских ворот для удобства подвоза зерна.
  • Boutiques / Лавки: Небольшие торговые помещения (tabernae) с широким входом на улицу, часто объединенные с жилыми комнатами сзади или на втором этаже. Формировали активный коммерческий фасад на первых этажах зданий.

Художественный и исторический контекст гравюры
1. Композиция и техника

  • Параметры гравюры: Акватинта (acquaforte).
  • Ракурс: Вид изнутри города, смотрящий в сторону ворот. Перспектива улицы, уводящая к арочному проему ворот, создает сильный пространственный эффект и фокусирует внимание на точке входа/выхода.
  • Детализация: Внимание уделено архитектуре ворот (кладка, форма арки), конструкции и деталям мельниц (часто изображаемых в разрезе или в рабочем положении), устройству лавок (прилавки, ниши). Тщательно проработана фактура каменной мостовой и стен.

2. Исторические реалии

  • Экономическая зона у ворот: Расположение пекарен и лавок непосредственно у городских ворот было типичным для римского города. Это была зона активной торговли и ремесла, первой, которую видели входящие в город. Мельницы и пекарни требовали подвоза тяжелого зерна, поэтому логистически их выгодно было размещать ближе к въездам.
  • Повседневная жизнь: В отличие от гравюр с монументальными гробницами или храмами, эта сцена документирует будничный, хозяйственный аспект античного города. Она показывает инфраструктуру, обслуживающую повседневные нужды горожан.

3. Научный подход Пиранези

  • Топографическая точность: Гравюра фиксирует не только архитектуру, но и функциональное зонирование городского пространства, что важно для понимания экономики Помпей.
  • Контекст серии: Этот лист дополняет серию видов улиц, добавляя к ним важнейший социально-экономический контекст. Он показывает, как выглядела оживленная торговая артерия у важного транспортного узла — городских ворот.

Анализ метода Пиранези

  1. Синтез документации и театральности: Драматизм здесь создается не руинами, а самой перспективой и светом. Темный проем ворот на ярко освещенном фоне улицы действует как сильная визуальная доминанта, «затягивая» взгляд внутрь города. Хаотичное нагромождение мельниц и утвари на переднем плане контрастирует с упорядоченностью архитектуры, создавая ощущение кипящей жизни.
  2. Просветительская функция: Гравюра служит иллюстрацией к экономической истории и повседневному быту. Она отвечает на вопрос современников: «Как жили и чем занимались древние?» — показывая конкретные механизмы (мельницы) и места торговли (лавки).
  3. Саморепрезентация: Умение увидеть и художественно подать не только прекрасное, но и утилитарное, демонстрирует всесторонность взгляда Пиранези как исследователя. Он интересуется античностью во всех ее проявлениях — от сакрального до профанного.

Историческая судьба гравюры

  • Ранние оттиски: Ценились за точность в передаче конструктивных деталей мельниц и атмосферы полумрака под сводами ворот, достигнутой тонкой градацией тонов акватинты.
  • Поздние состояния/Издания: В парижских тиражах могли пострадать именно сложные светотеневые переходы внутри арочного проема, из-за чего сцена могла потерять часть своей глубины и таинственности.
  • Наследие: Этот вид стал одним из ключевых визуальных источников для реконструкции помпейских пекарен. Он повлиял на музейные реконструкции и научные работы, посвященные античным технологиям и торговле.
-8

Экспликация к гравюре:

Vue en perspective du Chapiteau de ses Modillons et de ses Ornements.
Вид в перспективе капителя, его модильонов и его украшений.

Ключевые пояснения к переводу:

  • Chapiteau / Капитель: Верхний, обычно декоративно оформленный элемент колонны или пилястра, непосредственно воспринимающий нагрузку от антаблемента. Является ключевым элементом ордерной системы.
  • Modillons / Модильоны (модильоны): Небольшие кронштейны с волютами (завитками) под выносной плитой карниза в коринфском и композитном ордерах, а также в некоторых видах римского карниза. Выполняют конструктивную и декоративную функции.
  • Ornements / Украшения: В данном контексте — детали резьбы на капители и модильонах: акантовые листья, волюты, пальметты, яйцо и дротик (овы) и другие элементы классического декора.

Художественный и исторический контекст гравюры
1. Композиция и техника

  • Параметры гравюры: Офорт, резец. Техника, позволяющая достичь высочайшей четкости линии, необходимой для архитектурного чертежа.
  • Ракурс: Угловой, трехчетвертной или аксонометрический. Это не фронтальная проекция, а перспективное изображение, призванное показать объем и пространственную форму капители со всеми её сложными выступами и углублениями. Такой ракурс выбирается для наилучшего понимания пластики объекта.
  • Детализация: Абсолютная. Каждый лист аканта, каждый завиток волюты, профиль каждого облома выгравированы с точностью архитектурного обмера. Изображение может сопровождаться штриховкой для передачи светотени и объема.

2. Исторические реалии

  • Объект изучения: Гравюра посвящена не целому зданию, а его конструктивно-декоративному фрагменту. Это свидетельствует о глубоком, аналитическом интересе Пиранези к языку классической архитектуры. Капитель мог принадлежать одному из крупных общественных зданий Помпей (храму, базилике).
  • Научный контекст: Публикация таких детальных изображений отвечала запросам архитекторов, художников и теоретиков неоклассицизма, которые искали аутентичные античные образцы для подражания и изучения принципов ордеров.

3. Научный подход Пиранези

  • Топографическая точность: В данном случае точность архитектурно-археологическая. Цель — предоставить без искажений и в нужном ракурсе форму и пропорции конкретного архитектурного элемента, как если бы он стоял перед глазами исследователя.
  • Контекст серии: Такие листы являются графическим приложением или дополнением к видовым гравюрам. Если на общем виде показано здание, то здесь дается его увеличенная, детализированная «выкопировка». Это удовлетворяет потребность в разном масштабе информации: от общего контекста до мельчайшей детали.

Анализ метода Пиранези

  1. Синтез документации и театральности: Даже в сугубо аналитической гравюре присутствует пиранезиевская энергия. Перспективный ракурс оживляет статичный объект, создавая иллюзию его присутствия в реальном пространстве. Игра света и тени на сложной резьбе подчеркивает её пластическую богатство, превращая чертеж в почти осязаемое изображение.
  2. Просветительская функция: Гравюра функционирует как страница учебника по классическому ордеру. Она позволяет студенту архитектуры или художнику скопировать античный мотив, изучить принципы его построения и сочленения деталей. Это инструмент для профессионального образования.
  3. Саморепрезентация: Публикуя подобные листы, Пиранези утверждает себя в роли архитектора-педагога и хранителя канона. Он демонстрирует, что обладает не только умением запечатлеть руины, но и профессиональным глазом, способным выделить и донести до коллег суть классической формы.

Историческая судьба гравюры

  • Ранние оттиски: Ценились за безупречную чистоту и резкость линии, что делало гравюру пригодной для точного копирования и изучения мельчайших профилей.
  • Поздние состояния/Издания: В поздних тиражах тонкие линии, передающие резьбу аканта и профили, могли становиться менее четкими, что снижало дидактическую ценность оттиска.
  • Наследие: Подобные детальные гравюры ордерных элементов Пиранези стали неотъемлемой частью справочного фонда европейских архитектурных мастерских и академий вплоть до конца XIX века. Они служили прямым источником вдохновения для декоративных элементов в постройках классицизма и ампира.
-9

Экспликация к гравюре:

Vue en perspective d'une Auberge et de ses usines, dans la Ville de Pompeïa.
Вид в перспективе гостиницы и её хозяйственных построек в городе Помпеи.

Ключевые пояснения к переводу:

  • Auberge / Гостиница (постоялый двор): Коммерческое заведение (hospitium или caupona), предоставлявшее путешественникам ночлег, питание и часто услуги по содержанию лошадей и повозок. Располагались у городских ворот или на главных дорогах, являясь важным элементом римской инфраструктуры.
  • Usines / Хозяйственные постройки: В данном историческом контексте — не промышленные фабрики, а подсобные, служебные строения комплекса: кухни, пекарни, кладовые, конюшни (stabula), мастерские для ремонта экипажей.
  • Vue en perspective / Вид в перспективе: Указание на сознательный выбор углового или трехмерного ракурса, который лучше всего раскрывает объем и планировочную структуру здания, позволяя одновременно видеть несколько его фасадов и внутренний двор.

Художественный и исторический контекст гравюры
1. Композиция и техника

  • Параметры гравюры: Акватинта (acquaforte).
  • Ракурс: Угловой, перспективный, часто с высокой точки обзора. Это позволяет показать не только главный фасад, но и внутренний двор (atrium или peristylium), вокруг которого могли располагаться помещения, а также хозяйственный флигель. Это архитектурный показ, а не просто живописный вид.
  • Детализация: Высокая детализация в передаче конструктивных элементов: каменной или кирпичной кладки, устройства дверных и оконных проемов, черепичной кровли, элементов водостока. Внимание уделено и признакам хозяйственного назначения: широким воротам для телег, простым мощеным полам, крупным емкостям (dolia), врытым в землю.

2. Исторические реалии

  • Общественная инфраструктура: Гостиница — свидетельство оживленной торговой и путешествующей активности в Помпеях. Такие заведения были центрами социального обмена и новостей.
  • Архитектура помпейского кабака/гостиницы: Типичная структура включала вход с улицы, ведущий в открытый двор, вокруг которого группировались комнаты для гостей (cellae meritoriae), трапезная (triclinium), кухня и лавка, продающая вино и еду прямо на улицу.
  • Хозяйственный блок: Отдельные «usines» подчеркивают самодостаточность такого коммерческого предприятия, которое должно было обеспечивать себя продуктами, ремонтом и содержанием транспорта.

3. Научный подход Пиранези

  • Топографическая точность: Гравюра призвана задокументировать типологию общественной постройки, менее изученной, чем храмы или дома аристократов. Она фиксирует планировку и устройство здания, важного для понимания повседневной экономической жизни города.
  • Контекст серии: Этот лист дополняет галерею помпейских сооружений, добавляя к репрезентативным общественным зданиям (форум, базилика) и частным резиденциям (дома знати) объект коммерческо-бытового назначения, демонстрируя полноту охвата городской среды.

Анализ метода Пиранези

  1. Синтез документации и театральности: Даже в утилитарном сюжете Пиранези находит драму. Контраст между монументальностью каменной конструкции и будничностью её назначения создает особый интерес. Перспектива придает сцене динамизм, а игра света и тени во внутреннем дворе и проемах оживляет архитектуру, заставляя зрителя «войти» в это пространство.
  2. Просветительская функция: Гравюра служит иллюстрацией к социальной и экономической истории. Она отвечает на вопросы о том, где и как останавливались путешественники, как была организована торговля едой и вином, как выглядело типичное коммерческое здание в римском городе, расширяя представление об античности за пределы высокой культуры.
  3. Саморепрезентация: Изображая такие объекты, Пиранези демонстрирует энциклопедизм своих интересов и демократичность взгляда. Он показывает, что античный мир ценен во всех своих проявлениях, а роль исследователя — зафиксировать это многообразие. Это утверждает его как самого полного и объективного визуального летописца древности.

Историческая судьба гравюры

  • Ранние оттиски: Оттиски из первых изданий позволяли рассмотреть все архитектурные и бытовые детали благодаря четкости линии и контрасту.
  • Поздние состояния/Издания: В парижских тиражах 1830-х годов могли пострадать именно тонкие детали, указывающие на назначение здания (надписи, детали утвари), что могло сделать идентификацию объекта менее очевидной.
  • Наследие: Этот вид, наряду с другими изображениями таверн и пекарен, стал ключевым источником для реконструкции повседневной жизни и коммерческой деятельности в Помпеях. Он активно используется в научной литературе и музейных экспозициях, посвященных античному быту.
-10

Экспликация к гравюре:

Vue de toutes les Boutiques de droite et de gauche de la rue, prise vis-à-vis la Porte de la Ville de Pompeïa.
Вид всех лавок справа и слева от улицы, взятый напротив городских ворот Помпеи.

Ключевые пояснения к переводу:

  • Boutiques / Лавки: Торговые помещения (tabernae), характеризующиеся широким входом, закрывавшимся деревянными ставнями, и часто — прилавком, выходящим на улицу. Являлись основным типом коммерческой застройки на первых этажах в римских городах.
  • Prise vis-à-vis la Porte / Взятый напротив ворот: Указание точки обзора критически важно. Это означает, что зритель смотрит вдоль улицы, начинающейся от ворот, что позволяет захватить максимальную протяженность торгового ряда. Это вид на город из точки входа в него.

Художественный и исторический контекст гравюры
1. Композиция и техника

  • Параметры гравюры: Акватинта (acquaforte).
  • Ракурс: Классическая центральная перспектива, линия горизонта которой уходит вглубь улицы, к городским воротам или арке, создавая мощный пространственный эффект и ощущение упорядоченности городской планировки.
  • Детализация: Скрупулезная фиксация архитектоники каждого фасада: различия в кладке, формах дверных и оконных проемов, устройстве прилавков и вторых этажей. Внимание уделено и нюансам разрушения — трещинам, обвалившейся штукатурке, проросшей растительности.

2. Исторические реалии

  • Торговая улица у ворот: Это документация ключевой экономической артерии города. Зона сразу внутри ворот была одной из самых оживленных и дорогих для торговли. Лавки могли продавать еду, вино, ткани, предметы быта, обслуживая как горожан, так и въезжающих путников.
  • Типология застройки: Гравюра наглядно демонстрирует стандартный римский принцип: на первом этаже — коммерческие помещения (tabernae), на втором — жилые комнаты или квартиры владельцев. Это отражало смешанный характер использования городского пространства.

3. Научный подход Пиранези

  • Топографическая точность: Помимо фиксации архитектуры, гравюра документирует социально-экономический ландшафт. Она показывает плотность и характер торговой активности, являясь визуальным исследованием городской экономики.
  • Контекст серии: Этот лист является логическим продолжением предыдущих видов улиц и ворот. Если ранее показывалась структура, то здесь — её конкретное наполнение и функция. Он завершает картину, объясняя, как это пространство использовалось в повседневной жизни.

Анализ метода Пиранези

  1. Синтез документации и театральности: Пиранези мастерски использует саму перспективу как драматический инструмент. Улица, как сценический коридор, ведет взгляд к светящемуся проему ворот в глубине, создавая ощущение бесконечности города и вовлеченности зрителя в эту среду. Сухая документальность фасадов оживает за счет этого мощного пространственного построения.
  2. Просветительская функция: Гравюра служит исчерпывающим иллюстрированным каталогом типа римской торговой лавки. Она позволяет изучать вариации их архитектуры, расположения, деталей. Это наглядное пособие по коммерческой археологии и градостроительной практике античности.
  3. Саморепрезентация: Публикуя такой систематизированный «кадастр» городской застройки, Пиранези утверждает роль художника-исследователя как полноправного историка материальной культуры. Его труд претендует не только на художественность, но и на статус фундаментального справочного издания для современной ему науки.

Историческая судьба гравюры

  • Ранние оттиски: Оттиски, отпечатанные с оригинальной доски в Риме, отличались идеальной передачей глубины перспективы и мельчайших деталей на фасадах благодаря острой, не изношенной линии.
  • Поздние состояния/Издания: Данный конкретный оттиск, как и весь том, относится к парижскому изданию 1837 года (Firmin Didot Frères). В таких поздних тиражах четкость дальних планов (самых важных для восприятия перспективы) могла снижаться.
  • Наследие: Этот вид стал архетипическим изображением античной торговой улицы в европейском сознании. Его композиция и детализация оказали влияние не только на археологию, но и на сценографию, живопись и архитектуру, формируя романтический и одновременно научный образ оживленного древнего города.
-11

Экспликация к гравюре:

Vue intérieure du Cavædium, ou de la Cour de la Maison du Chirurgien, dans l'état actuel, à Pompeïa.
Вид интерьера каведия, или двора дома Хирурга, в современном состоянии, в Помпеях.

Ключевые пояснения к переводу:

  • Cavædium (Cavaedium) / Каведий: Ранняя форма главного внутреннего двора в римском и италийском доме (domus). Это открытое пространство в центре дома с крышей, поддерживаемой столбами или колоннами, и бассейном (impluvium) посередине для сбора дождевой воды. Предшественник более сложного атрия.
  • Maison du Chirurgien / Дом Хирурга: Один из старейших и наиболее известных домов в Помпеях (Casa del Chirurgo, VI, 1, 10). Название происходит от набора хирургических инструментов, обнаруженных при раскопках. Дом является образцом архитектуры самнитского периода (III-II вв. до н.э.).
  • Dans l'état actuel / В современном состоянии: Важное уточнение, указывающее на то, что Пиранези изображает не реконструкцию, а реальное состояние руин на момент его работы. Это подчеркивает документальный, а не фантазийный характер гравюры.

Художественный и исторический контекст гравюры
1. Композиция и техника

  • Параметры гравюры: Акватинта (acquaforte).
  • Ракурс: Вид изнутри двора, точка обзора находится на уровне земли, что позволяет зрителю ощутить себя стоящим в центре каведия. Ракурс направлен на одну из сторон двора или в сторону входа, чтобы показать пропорции пространства и окружающие его колонны (если они сохранились).
  • Детализация: Максимальная детализация в передаче конструктивных элементов: высоты стен, характера каменной кладки (opus quadratum, типичной для самнитского периода), формы и расположения impluvium'а, следов деревянных или каменных опор крыши, а также растительности, проросшей среди руин.

2. Исторические реалии

  • Архитектура самнитского периода: Дом Хирурга — важнейший памятник домусной архитектуры доримского (самнитского) периода в Помпеях. Его каведий отличается строгостью и отсутствием излишнего декора, что демонстрирует более ранний этап развития жилой архитектуры по сравнению с богато украшенными домами I в. н.э.
  • Документация состояния: Гравюра фиксирует степень сохранности дома в середине-конце XVIII века, что является ценным источником для истории археологии, позволяя оценить, как изменилось состояние памятника с тех пор.

3. Научный подход Пиранези

  • Топографическая точность: Гравюра служит архитектурным обмером конкретного, исторически важного объекта. Пиранези стремится точно передать пропорции и конструкцию каведия как типологического элемента.
  • Контекст серии: Этот лист представляет частную, жилую архитектуру, дополняя серию видов общественных зданий и улиц. Он переносит зрителя с шумной улицы в частное, интимное пространство древнего дома.

Анализ метода Пиранези

  1. Синтез документации и театральности: Даже в «современном состоянии» руин Пиранези находит эстетику. Контраст между геометрией impluvium'а и хаосом обрушившихся стен, между светом, падающим в центр двора, и глубокими тенями по периметру создает мощное, почти меланхолическое настроение. Это руины, но руины, полные памяти о бывшем здесь порядке и уюте.
  2. Просветительская функция: Гравюра выполняет роль наглядного пособия по типологии римского (италийского) дома. Она объясняет устройство каведия, его функцию и конструкцию, позволяя зрителю понять истоки более поздней архитектуры атрия.
  3. Саморепрезентация: Изображение интерьера, особенно такого значимого, демонстрирует глубину доступа Пиранези к археологическому материалу. Он показывает не только то, что видят все (фасады), но и то, что скрыто от поверхностного взгляда, позиционируя себя как исследователя, проникающего в суть древней жизни.

Историческая судьба гравюры

  • Ранние оттиски: Ценились за точную передачу текстуры древней каменной кладки и игру света на неровных поверхностях стен, что создавало ощущение подлинного присутствия на месте.
  • Поздние состояния/Издания: В поздних парижских изданиях могла сглаживаться фактурность кладки, а тени могли становиться более плоскими, что несколько уменьшало ощущение объема и глубины пространства.
  • Наследие: Этот вид Дома Хирурга работы Пиранези надолго стал каноническим изображением этого памятника в научной и популярной литературе. Он сформировал представление об ранней италийской архитектуре для нескольких поколений ученых и любителей античности.
-12

Экспликация к гравюре:

Vue Scenographique de la Cuisine, dans la maison du Chirurgien à Pompeïa.
Сценографический вид кухни в доме Хирурга в Помпеях.

Ключевые пояснения к переводу:

  • Vue Scénographique / Сценографический вид: Этот ключевой термин указывает не на простую фиксацию, а на театрализованную, драматически построенную композицию, где архитектурное пространство представлено как сцена, освещенная для максимального эмоционального воздействия. Это высшая степень синтеза документации и искусства у Пиранези.
  • Cuisine / Кухня: Подсобное помещение римского дома (culina), обычно небольшое, с очагом, нишами для хранения и часто связанное с небольшим садом (hortus) или двориком. Изображение кухни — редкий пример фиксации сугубо утилитарного, рабочего пространства.
  • Effet de nuit / Ночной эффект: Этот важнейший атрибут, прямо указанный на оригинальном оттиске (согласно вашему файлу), объясняет специфику подачи. Это не дневной вид, а изображение, построенное на контрасте искусственного (или лунного) света и глубоких теней, что радикально меняет восприятие архитектуры.

Художественный и исторический контекст гравюры
1. Композиция и техника

  • Параметры гравюры: Акватинта (acquaforte). Размер оттиска: 417 x 570 мм.
  • Ракурс: Тщательно выстроенный ракурс, вероятно, с низкой точки обзора, чтобы усилить монументальность скромного помещения. Взгляд направлен вглубь кухни, к источнику света (окну, проему или светильнику), что создает сильный эффект присутствия.
  • Детализация: При «ночном эффекте» детализация сфокусирована на элементах, выхваченных светом: конструкции очага (focus), керамических сосудах (dolia), утвари. Тени становятся активными участниками композиции, скрывая одни детали и подчеркивая другие.

2. Исторические реалии

  • Бытовой интерьер дома: Гравюра уникальна тем, что документирует не парадные залы, а рабочее сердце дома. Она показывает технологию античной кухни: устройство очага для готовки, хранение припасов в больших вкопанных сосудах, простую штукатурку стен.
  • Дом Хирурга: Изображение кухни конкретизирует наше понимание этого знаменитого дома, показывая уровень бытового комфорта и организацию хозяйства его владельца — зажиточного римлянина или врача.

3. Научный подход Пиранези

  • Топографическая точность: Даже в сценографической подаче Пиранези сохраняет археологическую достоверность в передаче конструкции помещения, типа кладки, форм сохранившихся объектов.
  • Контекст серии: Этот лист, следующий за видом каведия того же дома, завершает «экскурсию» по частной резиденции, перенося зрителя из общественного двора в самое интимное и утилитарное пространство.

Анализ метода Пиранези

  1. Синтез документации и театральности: Здесь метод достигает апогея. «Ночной эффект» — это чистый театр. Пиранези использует свет как режиссерский прожектор, чтобы превратить археологический объект в место, полное тайны, драмы и почти мистического присутствия прошлой жизни. Это не фиксация, а интерпретация и эмоциональное высказывание.
  2. Просветительская функция: Гравюра просвещает не только об устройстве кухни, но и о возможностях художественного видения истории. Она учит зрителя видеть в руинах не просто камни, а пространства, некогда наполненные жизнью, теплом очага и человеческой деятельностью, которые можно «оживить» силой воображения и мастерства художника.
  3. Саморепрезентация: Создание такого виртуозного «сценографического вида» демонстрирует, что Пиранези — не просто топограф, а художник-философ и визуальный поэт. Он утверждает право художника на глубокую субъективную интерпретацию исторического материала, возводя гравюру в ранг высокого искусства.

Историческая судьба гравюры

  • Ранние оттиски: Оттиски с оригинальной доски, особенно с эффектом ночи, были высочайшим достижением печатной графики. Качество тональных переходов в тенях и яркости световых акцентов определяло силу воздействия.
  • Поздние состояния/Издания: Данный оттиск, как и весь том, относится к парижскому изданию 1837 года (Firmin Didot Frères). При повторных тиражах сложнейшие светотеневые градации, особенно в глубоких тенях, могли упрощаться.
  • Наследие: Эта гравюра является предтечей романтической и даже сюрреалистической традиции в изображении архитектуры. Она оказала влияние на художников, интересовавшихся драматическими эффектами света и метафизикой пространства, и остаётся одним из самых выразительных и запоминающихся образов в наследии Пиранези.
-13

Экспликация к гравюре:

Vue de la Taverne de Pompeïa, qui a pour enseigne un Priape. L'on apperçoit l'intérieur par les deux entrées.
Вид таверны в Помпеях, которая имеет вывеску с Приапом. Внутренность видна через два входа.

Ключевые пояснения к переводу:

  • Taverne / Таверна: Питейное заведение (caupona или taberna vinaria), где продавали вино и еду. Являлось важным социальным центром для средних и низших слоев населения, местом встреч, общения и отдыха.
  • Enseigne un Priape / Вывеска с Приапом: Приап — античное божество плодородия, покровитель садов, виноградарства и мужской силы. Его изображение, часто фаллическое и гипертрофированное, было распространенным апотропеическим (охранительным) символом, а также служило прямой и понятной рекламой для винно-сексуальной сферы таверны. Такая вывеска указывала на специфический характер заведения.
  • L'on apperçoit l'intérieur par les deux entrées / Внутренность видна через два входа: Это указание на композиционное решение. Гравюра, вероятно, показывает угол здания или его расположение на перекрестке, что позволяет одновременно заглянуть внутрь через два разных входа, усиливая ощущение доступности и раскрывая планировку.

Художественный и исторический контекст гравюры
1. Композиция и техника

  • Параметры гравюры: Акватинта (acquaforte). Размер оттиска: 565 x 777 мм.
  • Ракурс: Угловой, позволяющий одновременно показать два фасада с входами и создать динамичную перспективу, «затягивающую» взгляд вглубь интерьера через открытые проемы.
  • Детализация: Особое внимание уделено самой вывеске с изображением Приапа (скульптура или роспись над дверью), а также деталям интерьера, видным извне: прилавку (counter), большим винным сосудам (dolia), возможно, фрескам на внутренних стенах.

2. Исторические реалии

  • Таверна с вывеской Приапа: Эта таверна (известная как Caupona del Priapo) — конкретный, узнаваемый объект в Помпеях. Изображение Приапа как вывески — яркий пример античной коммерческой рекламы и народной религиозности, слитых воедино.
  • Повседневная жизнь и нравы: Подобные заведения были неотъемлемой частью городской культуры. Гравюра документирует неприукрашенный, демократичный аспект античной жизни, далекий от идеализированных образцов высокой культуры.

3. Научный подход Пиранези

  • Топографическая точность: Пиранези фиксирует не просто тип здания, а конкретное, уникальное заведение с его отличительной чертой (вывеской), что важно для его идентификации в городском пространстве.
  • Контекст серии: Этот лист продолжает тему коммерческой и бытовой застройки, добавляя к лавкам и гостинице ещё один тип общественного пространства, раскрывающий социальные нравы.

Анализ метода Пиранези

  1. Синтез документации и театральности: Угловой ракурс и возможность заглянуть внутрь создают эффект подглядывания, вовлеченности в сцену из жизни. Зритель стоит на улице, но ему приоткрывается частное, полупубличное пространство таверны. Вывеска Приапа добавляет откровенный, почти гротескный акцент, усиливая драматургию места.
  2. Просветительская функция: Гравюра служит уникальным визуальным документом о популярной культуре и коммерческих практиках. Она знакомит просвещенную публику XVIII века с непривычными, «низовыми» аспектами античности, расширяя представление о древнем обществе во всей его полноте.
  3. Саморепрезентация: Изображение такого объекта демонстрирует беспристрастность и широту интересов Пиранези. Он не гнушается «низкой» темой, показывая, что подлинный антикварий должен документировать всё без морализаторских фильтров, свойственных его эпохе. Это утверждает его объективность как исследователя.

Историческая судьба гравюры

  • Ранние оттиски: Оттиски ценились за четкость, с которой был виден интерьер и читались детали вывески.
  • Поздние состояния/Издания: Оттиск относится к парижскому изданию 1837 года (Firmin Didot Frères). В поздних тиражах могли потеряться тонкие детали, передающие глубину интерьера, видного через двери.
  • Наследие: Этот вид стал каноническим изображением знаменитой помпейской таверны. Он часто цитируется в исследованиях по античной повседневности, коммерции и истории нравов как важный исторический источник.
-14

ЧтениеЧтение

Экспликация к гравюре:

Vue Intérieure de la 2. Taverne à droite avec ses dépendances et ses Ornements, dans la Ville de Pompeïa.
Вид интерьера второй таверны справа, с её пристройками и украшениями, в городе Помпеи.

Ключевые пояснения к переводу:

  • 2. Taverne à droite / Вторая таверна справа: Указание на порядковый номер и расположение означает, что Пиранези следует систематическому подходу к фиксации городских объектов. Это не случайный выбор, а часть последовательного документального ряда, возможно, вдоль определенной улицы или от ворот.
  • Dépendances / Пристройки, подсобные помещения: В контексте таверны — это помещения, связанные с её функционированием: кухня (culina), кладовые для вина и продуктов (cellae), возможно, небольшой задний двор или конюшня. Их показ важен для понимания полного цикла работы заведения.
  • Ornements / Украшения: Элементы декора интерьера, которые могли включать настенные росписи (frescoes), мозаики, декоративные ниши или лепнину. Даже в простой таверне могли присутствовать элементы украшения, что говорит об эстетизации повседневной среды.

Художественный и исторический контекст гравюры
1. Композиция и техника

  • Параметры гравюры: Акватинта (acquaforte). Размер оттиска: 422 x 570 мм.
  • Ракурс: Интерьерный, «изнутри». Точка обзора расположена в центре помещения или у входа, что позволяет охватить взглядом основные функциональные зоны: прилавок, обеденную зону и проходы в подсобные помещения.
  • Детализация: Акцент на архитектурных деталях интерьера: конструкции и отделке стен, форме сводов или перекрытий, устройстве прилавка (mensa), вкопанных в пол винных сосудов (dolia defossa). Особое внимание уделено сохранившимся «украшениям» — фрагментам фресок или штукатурки.

2. Исторические реалии

  • Типология помпейских таверн: Гравюра документирует внутреннее устройство стандартного питейного заведения. В отличие от предыдущей гравюры с фасадом, здесь исследуется рабочее и клиентское пространство изнутри, показывая, как была организована подача вина и еды.
  • Материальная культура: Изображение «зависимостей» и «украшений» дает представление о материальном уровне и технологиях в подобных заведениях: методах хранения, возможном декоре, который мог быть простым, но отражал местные вкусы и моду.

3. Научный подход Пиранези

  • Топографическая точность: Гравюра продолжает выполнять роль типологического каталога. Пиранези стремится зафиксировать не только внешний вид, но и внутреннюю структуру и вариативность объектов одного класса (таверн), что важно для сравнительного анализа.
  • Контекст серии: Этот лист логически продолжает тему, начатую видом таверны с вывеской Приапа, углубляя её. Если тот лист показывал «лицо» заведения, то этот — его «внутренности», создавая полную картину.

Анализ метода Пиранези

  1. Синтез документации и театральности: Интерьерный ракурс сам по себе обладает театральностью, помещая зрителя «на сцену». Пиранези может усиливать это ощущение за счет глубокой перспективы, уводящей взгляд в подсобные помещения, и игры света, выхватывающего из полумрата детали утвари или росписей, создавая ощущение таинственности и присутствия.
  2. Просветительская функция: Гравюра служит визуальным исследованием малого бизнеса и бытового дизайна античности. Она показывает, как было организовано рабочее пространство, где хранились товары, как мог выглядеть интерьер заведения для небогатых клиентов, дополняя наше понимание античной экономики и повседневной эстетики.
  3. Саморепрезентация: Систематичность («вторая таверна справа») демонстрирует методичность и научную строгость подхода Пиранези. Он работает как скрупулезный каталогизатор, чей труд претендует на исчерпывающий охват темы. Это утверждает его как создателя не просто альбома видов, а фундаментального справочного труда.

Историческая судьба гравюры

  • Ранние оттиски: Оттиски ценились за точную передачу пространства интерьера и деталей, видимых в глубине помещений.
  • Поздние состояния/Издания: Оттиск относится к парижскому изданию 1837 года (Firmin Didot Frères). При перепечатках могли пострадать тонкие детали в теневых зонах интерьера и на задних планах.
  • Наследие: Эта гравюра, как часть серии видов таверн, является ценным источником для реконструкции античной гастрономической культуры и торгового интерьера. Она используется в исследованиях по истории торговли, общественного питания и материальной культуры Помпей.
-15

ЧтениеЧтение

Экспликация к гравюре:

Vue des Ornements et dépendances de l'Intérieur de la 2. Taverne à droite de la Ville de Pompeïa, prise sous un aspect différent de celui n° 27.
Вид украшений и пристроек интерьера второй таверны справа в городе Помпеи, взятый под другим углом, чем на [гравюре 27).

Ключевые пояснения к переводу:

Vasellame ed accessori / Посуда и принадлежности: Уточняющая идентификация, указывающая, что фокус смещен с архитектуры на мобильный инвентарь и утварь: керамические сосуды для вина, масла, воды (amphorae, ureei), кухонную посуду, светильники, предметы обстановки.

  • Ornements / Украшения: В данном контексте могут относиться не только к настенным росписям, но и к декоративным элементам самой утвари (рельефы, роспись), а также к небольшим статуэткам или другим предметам, служившим украшению интерьера таверны.
  • Prise sous un aspect différent de celui n° 27 / Взятый под другим углом, чем на № 27: Это прямое указание на систематичность метода Пиранези. Гравюра не дублирует предыдущую (№27), а дополняет её, показывая тот же интерьер с другой точки, чтобы полнее раскрыть пространство и детали.

Художественный и исторический контекст гравюры
1. Композиция и техника

  • Параметры гравюры: Акватинта (acquaforte).
  • Ракурс: Интерьерный, но с измененной точкой обзора относительно предыдущей гравюры (№27). Возможно, это вид вглубь другого угла помещения, акцент на нишах или участке стены, где сосредоточена утварь.
  • Детализация: Максимальная детализация смещена на предметный ряд. Каждый сосуд, каждая деталь обстановки проработаны с точностью натюрморта или археологического чертежа.

2. Исторические реалии

  • Материальная культура таверны: Гравюра документирует рабочий инвентарь заведения, напрямую связанный с его функцией. По типам сосудов можно судить об ассортименте напитков, по их количеству — о масштабах торговли, по качеству — о статусе заведения.
  • Повседневная жизнь: Предметы утвари — самые непосредственные свидетели повседневности. Их фиксация позволяет реконструировать бытовые практики и технологические навыки античных pompeiani.

3. Научный подход Пиранези

  • Топографическая точность: Точность здесь предметно-археологическая. Пиранези действует как музейный фиксатор, создавая графический каталог находок in situ.
  • Контекст серии: Данная гравюра является неотъемлемой частью аналитического блока, посвященного одной таверне. Сначала показывается фасад (таверна с Приапом, если она первая), затем общий вид интерьера (№27), и, наконец, детали его наполнения (№28). Это трехступенчатый анализ объекта.

Анализ метода Пиранези

  1. Синтез документации и театральности: Даже в изображении натюрморта из утвари Пиранези может создать драматический эффект через игру света и тени на округлых формах сосудов, контраст между хрупкостью керамики и массивностью каменных стен. Композиция выстроена так, чтобы предметы «рассказывали» историю места.
  2. Просветительская функция: Гравюра выполняет роль иллюстрированного археологического отчета. Она предоставляет ученым материал для изучения античной керамики, типовологии сосудов и организации торгового пространства, выступая как публикация первоисточника.
  3. Саморепрезентация: Столь детальный, почти микроскопический подход к объекту демонстрирует не имеющую аналогов глубину проработки темы. Пиранези показывает, что его интерес к античности всеобъемлющ — от градостроительства до черепка. Это утверждает его труд как энциклопедию древней жизни.

Историческая судьба гравюры

  • Ранние оттиски: Оттиски ценились за четкость в передаче форм и декора сосудов, что позволяло использовать гравюру как справочный материал.
  • Поздние состояния/Издания: Оттиск относится к парижскому изданию 1837 года (Firmin Didot Frères). При износе доски в первую очередь страдали тонкие линии, передающие детали росписи на сосудах.
  • Наследие: Подобные «предметные» гравюры Пиранези стали важным источником для истории материальной культуры и музейного дела. Они задолго до появления фотографии задали стандарт научной фиксации археологических находок.
-16

ЧтениеЧтение

Экспликация к гравюре:

Vue Intérieure de la premiere Taverne a droite demontrant le parapet avec les fourneaux. la Cheminée Sterquilinium, dans la Ville de Pompeïa.
Вид интерьера первой таверны справа, показывающий прилавок с печами. Печь-Стерквилиний, в городе Помпеи.

Ключевые пояснения к переводу:

  • Première Taverne à droite / Первая таверна справа: Прямое указание на начало систематического ряда таверн, описанных в томе. «Первая справа» предполагает точку отсчета, возможно, от городских ворот или начала улицы, что подчеркивает топографический подход.
  • Parapet avec les fourneaux / Прилавок с печами: Это ключевой элемент интерьера римской таверны-закусочной (thermopolium). Прилавок (parapet или counter) был сложен из каменных плит и имел встроенные терракотовые сосуды (dolia) для хранения горячей и холодной еды. Иногда в него встраивались небольшие печи (fourneaux) для подогрева блюд прямо при клиентах.
  • Cheminée Sterquilinium / Печь-Стерквилиний: Необычный и важный термин. Sterquilinium на латыни буквально означает «навозная куча» или «отхожее место». В данном контексте это, вероятно, техническое или жаргонное обозначение отопительно-вентиляционной печи или дымохода подсобного помещения, возможно, кухни или прачечной, связанной с таверной. Упоминание указывает на внимание Пиранези к самым утилитарным, «низким» аспектам инфраструктуры.

Художественный и исторический контекст гравюры
1. Композиция и техника

  • Параметры гравюры: Акватинта (acquaforte). Размер оттиска: 420 x 570 мм.
  • Ракурс: Интерьерный, сфокусированный на прилавке как центральном архитектурно-функциональном элементе. Ракурс выбран так, чтобы ясно показать его конструкцию, встроенные сосуды и печи.
  • Детализация: Максимальная детализация прикладного назначения: проработана каменная кладка прилавка, форма и количество вмазанных в него dolia, конструкция печей. Также тщательно изображена «Печь-Стерквилиний», ее расположение и связь с основной конструкцией.

2. Исторические реалии

  • Устройство термополия: Гравюра является наглядным пособием по устройству древнего «общепита». Она показывает, как была организована точка раздачи еды: горячие блюда в одних сосудах, холодные — в других, все под рукой у продавца.
  • Санитарно-хозяйственная инфраструктура: Изображение печи-стерквилиния — редкое свидетельство о хозяйственных и гигиенических постройках римского города, обычно не попадающих в поле зрения художников.

3. Научный подход Пиранези

  • Топографическая точность: Цель — зафиксировать в первую очередь функциональную конструкцию, а не общий вид. Это чертеж-схема работы заведения.
  • Контекст серии: Эта гравюра открывает подсерию, посвященную интерьерам и устройству таверн, и делает это с самого характерного элемента — прилавка-термополия.

Анализ метода Пиранези

  1. Синтез документации и театральности: Композиция центрирована на прилавке, что придает ей монументальность и ясность. Театральность здесь — в «обнажении» механизма работы, в превращении утилитарного объекта в предмет пристального изучения. Тени подчеркивают глубину dolia и массивность кладки.
  2. Просветительская функция: Гравюра имеет высокую дидактическую ценность. Она объясняет, как именно функционировал античный «фаст-фуд», каково было его технологическое оснащение, что расширяет понимание повседневной экономики далеко за пределы архитектуры.
  3. Саморепрезентация: Внимание к таким прозаическим деталям, как печь для отходов, утверждает Пиранези как беспристрастного и дотошного исследователя реальности, не боящегося «неприглядных» тем. Это позиционирует его труд как максимально полный и объективный.

Историческая судьба гравюры

  • Ранние оттиски: Ценились за четкость в передаче функциональных деталей прилавка.
  • Поздние состояния/Издания: Оттиск относится к парижскому изданию 1837 года (Firmin Didot Frères).
  • Наследие: Этот вид стал классическим изображением помпейского термополия и постоянно воспроизводится в научной и популярной литературе, посвященной античному быту и общественному питанию.
-17

Экспликация к гравюре:

Vue perspective de la premiere Taverne à droite de la rue dans la Ville de Pompeïa.
Перспективный вид первой таверны справа от улицы в городе Помпеи.

Ключевые пояснения к переводу:

  • Vue perspective / Перспективный вид: Это указание на сознательное использование линейной перспективы для передачи глубины пространства и объемности здания. Такой подход отличает эту гравюру от чисто фасадного или схематичного изображения, добавляя ей научной и художественной ценности.
  • Première Taverne à droite de la rue / Первая таверна справа от улицы: Это подтверждение систематического топографического описания. Объект идентифицируется не только по типу, но и по его точному порядковому месту в городской застройке вдоль определенной улицы.

Художественный и исторический контекст гравюры
1. Композиция и техника

  • Параметры гравюры: Акватинта (acquaforte). Размер оттиска: 419 x 560 мм.
  • Ракурс: Угловой, перспективный, показывающий таверну не фронтально, а под углом. Это позволяет одновременно видеть часть фасада с входом и боковую стену, что создает ощущение трехмерности и лучше раскрывает объем здания и его связь с улицей.
  • Детализация: Тщательно проработаны архитектурные детали угла здания: кладка, обрамление дверного проема, возможно, элементы вывески или наружного декора. Перспектива подчеркивает глубину уходящей вдоль здания улицы.

2. Исторические реалии

  • Фасад таверны в городском контексте: Гравюра документирует, как таверна была интегрирована в ряд уличной застройки. Она показывает ее масштаб относительно соседних домов, уровень этажности, характер входа — все то, что определяло ее «лицо» для потенциальных клиентов на улице.
  • Связь с предыдущими листами: Если гравюра XXXI показывала интерьер и прилавок этой же «первой таверны справа», то данный лист (XXXII) демонстрирует ее внешний облик, завершая комплексное представление объекта.

3. Научный подход Пиранези

  • Топографическая точность: Использование перспективы служит не только художественным целям, но и более точной пространственной фиксации. Это позволяет точнее понять расположение объекта, угол его поворота относительно улицы, что важно для реконструкции городского плана.
  • Контекст серии: Этот лист является логическим дополнением к интерьерному виду, создавая полную картину: от общего расположения на улице до внутреннего устройства.

Анализ метода Пиранези

  1. Синтез документации и театральности: Угловая перспектива сама по себе создает более динамичный и вовлекающий образ, чем фронтальный вид. Пиранези использует ее, чтобы оживить фасад, создать иллюзию реального присутствия зрителя на помпейской улице, смотрящего на угол здания. Светотень усиливает этот эффект, выделяя объем.
  2. Просветительская функция: Гравюра учит зрителя «читать» городскую застройку. Она показывает, как рядовое здание формирует улицу, каков был его типичный облик, как оно взаимодействовало с публичным пространством. Это урок урбанистики античного города.
  3. Саморепрезентация: Владение сложной техникой перспективного построения демонстрирует, что Пиранези — не просто копиист, а виртуозный мастер архитектурной графики, обладающий глубокими познаниями в геометрии и черчении, необходимыми для точной передачи пространства.

Историческая судьба гравюры

  • Ранние оттиски: Оттиски ценились за точность и убедительность перспективного построения, за счет которого здание казалось особенно объемным.
  • Поздние состояния/Издания: Оттиск относится к парижскому изданию 1837 года (Firmin Didot Frères). При износе доски могли пострадать тонкие линии, создающие иллюзию глубины.
  • Наследие: Такие перспективные виды стали образцом для архитектурной и археологической иллюстрации, демонстрируя, как эффектно и точно можно представлять объекты культурного наследия.
-18

Экспликация к гравюре:

Vue perspective du Sterquilinum, de la premiere Taverne à droite dans la Ville de Pompeïa.
Перспективный вид стерквилиния первой таверны справа в городе Помпеи.

Ключевые пояснения к переводу:

  • Sterquilinum (Sterquilinium) / Стерквилиний: Этот специальный термин, уже встреченный в названии гравюры XXXI, здесь вынесен в заголовок отдельного листа. Он подтверждает, что Пиранези уделяет самостоятельное внимание этому утилитарному сооружению, фиксируя его не как деталь, а как отдельный объект изучения.
  • Vue perspective / Перспективный вид: Как и в предыдущем листе (XXXII), подчеркивается использование перспективы, но на этот раз для изображения не фасада, а специфической архитектурной детали или отдельного подсобного объема здания.

Художественный и исторический контекст гравюры
1. Композиция и техника

  • Параметры гравюры: Акватинта (acquaforte). Размер оттиска: 417 x 567 мм.
  • Ракурс: Перспективный, угловой вид, сосредоточенный на конструкции, обозначенной как «Стерквилиний». Это может быть отдельно стоящая печь, дымоход, выгребная или мусорная яма, показанная в ее пространственном контексте, возможно, во дворе или в боковом помещении таверны.
  • Детализация: Максимальная детализация в передаче конструкции этого сооружения: материала кладки, формы, возможных технологических отверстий или приспособлений. Цель — дать исчерпывающее представление о его устройстве.

2. Исторические реалии

  • Хозяйственная инфраструктура заведения: Данная гравюра углубляет наше понимание бытового устройства таверны, документируя объект, связанный с утилизацией отходов, отоплением или санитарными функциями. Это уровень детализации, редкий для художественных публикаций того времени.
  • Археология повседневности: Фиксация подобного объекта превращает гравюру в ценный источник по истории технологий, гигиены и хозяйственного быта античного города.

3. Научный подход Пиранези

  • Топографическая точность: Точность здесь направлена на инженерно-техническую фиксацию второстепенного, но важного для функционирования заведения объекта.
  • Контекст серии: Этот лист (XXXIII) завершает микроцикл из трех гравюр, посвященных одной таверне: 1) интерьер с прилавком и упоминанием стерквилиния (XXXI), 2) внешний перспективный вид (XXXII), 3) детальная перспектива стерквилиния (XXXIII). Это демонстрирует невероятно глубокий, всесторонний метод анализа.

Анализ метода Пиранези

  1. Синтез документации и театральности: Даже такой сугубо утилитарный объект, как печь или выгреб, представлен через драматику перспективы и светотени. Пиранези возводит хозяйственную постройку в ранг архитектурного объекта, достойного отдельного изучения и художественного воплощения, находя эстетику в функциональной форме.
  2. Просветительская функция: Гравюра выполняет роль специализированного технического чертежа. Она просвещает не об искусстве или монументальной архитектуре, а о приземленных технологиях и инженерных решениях античности, заполняя пробел в знаниях о повседневной жизни.
  3. Саморепрезентация: Создание отдельной гравюры, посвященной «стерквилинию», — это манифест принципиально нового, тотального подхода к археологии. Пиранези заявляет, что для полного понимания древности необходимо документировать всё — от храмов до выгребных ям. Это утверждает его труд как энциклопедию античной материальной культуры в самом широком смысле.

Историческая судьба гравюры

  • Ранние оттиски: Оттиски были интересны узкому кругу антикваров и ученых, интересовавшихся прикладными аспектами древней жизни.
  • Поздние состояния/Издания: Оттиск относится к парижскому изданию 1837 года (Firmin Didot Frères).
  • Наследие: Эта гравюра, наряду с другими подобными, является уникальным историческим источником, позволяющим реконструировать аспекты античного быта, о которых часто умалчивают письменные источники. Она предвосхитила интерес современной археологии к повседневности и окружающей среде.

___________________________________________________________________

СВОДНЫЕ ДАННЫЕ ПО СЕРИИ «ДРЕВНОСТИ ПОМПЕЙ» (ANTIQUITÉS DE POMPÉIA)

Проект является плодом династического сотрудничества. Все гравюры имеют указание: Джованни Баттиста Пиранези (Giovanni Battista Piranesi, 1720-1778)Inventore (создатель концепции, рисунка) и Франческо Пиранези (Francesco Piranesi, 1758-1810)Incisore (гравер, исполнитель в материале).

Издательские данные

  • Издатель: Firmin Didot Frères (активны в Париже с 1827/29 гг.).
  • Место и дата издания: Париж, 1837 год.
  • Важный вывод: Представленные гравюры относятся не к прижизненным римским изданиям Пиранези, а к парижскому посмертному изданию 1837 года. Это объясняет единообразие стиля и наличие поздних состояний досок.

Техника и параметры

  • Единая техника исполнения: Acquaforte (офорт, акватинта). Подробное разъяснение термина приведено ниже.
  • Типовые размеры оттиска: Варьируются в среднем от ~415x560 мм до ~630x830 мм (для фронтисписа).
  • Типовые размеры листа: ~480x760 мм для рядовых гравюр, до ~760x925 мм для фронтисписа.
  • Сохранность: В основном идёт как «discreto» (удовлетворительная) или «buono» (хорошая), с типичными дефектами старинной бумаги: «foxing» (рыжие пятна), «pieghe» (заломы), «carta ingiallita» (пожелтение бумаги), которые я собственно удалял, и в целом провёл многоэтапную обработку этих гравюр, чтоб улучшить зрительное восприятие изображений.

Структура и содержание серии

  • Название серии: Antiquités de la Grande Grèce, aujourd'hui Royaume de Naples («Древности Великой Греции, ныне Королевства Неаполитанского»). Тома, посвященные Помпеям, являются частью этой более масштабной серии.
  • Содержание тома: Том представляет собой систематический археологический обзор Помпей. Он открывается аллегорическим фронтисписом, после чего следует последовательность гравюр, демонстрирующая метод Пиранези: от общих панорам и видов улиц к детальному анализу конкретных типов зданий (таверны, дом хирурга) и их конструктивных элементов (интерьеры, прилавки, печи, эпиграфика).

Научно-художественный метод
Серия «Древности Помпей» в издании 1837 года демонстрирует зрелую форму метода Пиранези, для которого характерен синтез трех ключевых функций:

  • Документально-топографическая: Беспрецедентная по точности фиксация раскопанных руин, планов, фасадов и деталей.
  • Просветительско-аналитическая: Публикация не только видов, но и эпиграфических источников, инженерных конструкций, предметов быта, служащая наглядным пособием по античной культуре.
  • Художественно-театральная: Использование драматических ракурсов, контрастной светотени («эффект ночи») и сценографических приемов для эмоционального вовлечения зрителя и создания возвышенного образа античности.

РАЗЪЯСНЕНИЕ ПО ТЕХНИКЕ: ОФОРТ (ACQUAFORTE) И АКВАТИНТА

В данных с сайта постоянно указана одна техника: «Materia e tecnica: acquaforte». Здесь важно внести ясность, так как в искусствоведении этот термин может трактоваться по-разному, что и привело к вариациям в моих описаниях.

1. Acquaforte как общий термин
В итальянской традиции (и в каталогизации Calcografia) слово
«acquaforte» (букв. «крепкая вода» — историческое название азотной кислоты) является общим, родовым термином для всей техники глубокой печати с использованием травления металла кислотой. В этом широком смысле оно эквивалентно русскому «офорт» и может подразумевать различные манеры и приемы внутри этой техники.

2. Основные виды офорта (в рамках «acquaforte»)
Когда в описании гравюры я писал просто «офорт» или «акватинта», я уточнял конкретную манеру, которая, с высокой долей вероятности, использована в работе:

  • Классический игловой офорт (acquaforte lineare): Контурный рисунок процарапывается иглой в кислотоупорном лаке на металлической доске, которая затем травится кислотой. Дает четкие, гибкие линии. Подходит для чертежей, планов, контурных рисунков.
  • Акватинта (acquatinta): Это не отдельная техника, а специальный прием внутри офорта для создания тональных пятен, имитирующих отмывку тушью или акварель. На доску наносится мелкая канифольная или асфальтная пыль, создающая при травлении зернистую структуру, способную удерживать краску и передавать градации серого. Это ключевой прием для передачи светотени, фактуры камня, неба, пространственной глубины.

Гравюры Франческо Пиранези, основанные на рисунках Дж. Б. Пиранези, практически всегда являются комбинированными, использующими и игловую манеру, и акватинту.

  • Игловой офорт используется для точных архитектурных контуров, деталей кладки, надписей.
  • Акватинта применяется для тональной моделировки, передачи объема руин, игры света и тени, атмосферных эффектов (включая знаменитый «effet de nuit» — ночной эффект).