Приветствую Вас на моём канале! В рамках подготовки в печать книги, посвящённой наследию Пиранези, я решил показать Вам ещё одну небольшую серию, посвящённую древним Помпеям. В конце статьи дополняю аналитической сводкой, где разъясняю многие термины, чтоб было понятно не только искусствоведам, но и обычным читателям, хоть и понимаю, что для обычных читателей это нудятина, которая как раз интересна на мой взгляд только специалистам. Но на примере этой статьи можно будет понять структуру подачи информации в будущей книге!
Экспликация к гравюре:
Grand Frontispice du Premier Volume des Antiquites de Pompeia
Великий Фронтиспис Первого Тома «Древностей Помпей».
Ключевые пояснения к переводу:
- Frontispice / Фронтиспис: Архитектурно-декоративная или аллегорическая гравюра, помещаемая перед титульным листом издания. Её функция — эстетически и концептуально предварять содержание книги, задавая тон и обозначая значимость труда.
- Antiquites de Pompeia / «Древности Помпей»: Общее название серии томов, посвящённых гравированным видам и планам раскопок в Помпеях. Данный фронтиспис открывает первый том этой серии.
Художественный и исторический контекст гравюры
1. Композиция и техника
- Параметры гравюры: Акватинта (acquaforte). Размер оттиска: 630 x 827 мм. Размер листа: 760 x 925 мм.
- Ракурс: Фронтальный, церемониальный. Композиция построена как симметричная или классически сбалансированная аллегорическая сцена, предназначенная для торжественного представления тома.
- Детализация: Использование техники акватинты позволяет создавать богатые тональные переходы и эффекты светотени, необходимые для изображения аллегорических фигур, архитектурных элементов руин (возможно, обломков колонн, фризов) и декоративных картушей.
2. Исторические реалии
- Дата и место издания: Гравюра отпечатана в 1837 году в Париже издательством Firmin Didot Frères. Это указывает на то, что данный конкретный оттиск относится к посмертному парижскому изданию, выпущенному спустя десятилетия после смерти авторов.
- Авторство: Изобретателем композиции (Inventore) является Джованни Баттиста Пиранези (1720-1778), а исполнителем гравюры (Incisore) — его сын, Франческо Пиранези (1758-1810). Фронтиспис представляет собой результат династического сотрудничества.
3. Научный подход Пиранези
- Топографическая точность: Для фронтисписа не является первостепенной задачей. Его цель — не документальная фиксация, а визуальная репрезентация значимости всего научно-художественного проекта по изучению Помпей.
- Контекст серии: Как первый лист, он выполняет функцию программного заявления. Он готовит зрителя к восприятию последующих видовых гравюр, эстетизируя и возводя в ранг высокого искусства сам процесс археологического исследования.
Анализ метода Пиранези
- Синтез документации и театральности: Во фронтисписе доминирует театральность и аллегория. Он действует как пролог к спектаклю древности. Элементы руин, вероятно включённые в композицию, представлены не в археологическом, а в символическом ключе — как объекты восхищения и изучения.
- Просветительская функция: Функция смещается от чистой фиксации к риторике и пропаганде знания. Фронтиспис должен убедить зрителя в ценности и монументальности материалов тома, придать изданию необходимый вес и авторитет в глазах образованной публики.
- Саморепрезентация: Это — визитная карточка всего труда и семьи Пиранези. Указание авторства Джованни Баттисты легитимизирует издание, связывая его с самым знаменитым именем в области археологической гравюры, в то время как исполнение Франческо подчёркивает продолжение традиции.
Историческая судьба гравюры
- Ранние оттиски: Если ранние оттиски с этой доски и существовали (отпечатанные при жизни Франческо Пиранези), они являются исключительной редкостью.
- Поздние состояния/Издания: Представленный на сайте оттиск — типичный пример позднего парижского издания 1837 года. Издатели использовали оригинальные медные доски (или их копии) для удовлетворения спроса европейской публики эпохи романтизма на образы античных руин.
- Наследие: Подобные фронтисписы сыграли ключевую роль в формировании канонического «образа античности» для всей европейской культуры XIX века. Они утвердили представление о древних руинах как о предмете одновременно научного интереса и эстетического, почти меланхолического созерцания.
Экспликация к гравюре:
Représentant l'horrible moment de la seconde destruction de la Ville de Pompeïa...
Изображающий ужасный момент второго разрушения Города Помпеи...
Ключевые пояснения к переводу:
- Seconde destruction / Второе разрушение: Очевидно, имеется в виду не извержение Везувия 79 года, а современное для авторов событие. Скорее всего, это аллегорическое указание на разграбление и повреждение археологических объектов в XVIII веке некомпетентными или корыстными искателями сокровищ, неправильно проводимыми раскопками или естественным выветриванием уже открытых руин после их обнаружения.
- Horrible moment / Ужасный момент: Выражение подчеркивает не катастрофу вулканического извержения, а драматизм и трагизм утраты античного наследия уже в Новое время, что было одной из ключевых тем публицистики Джованни Баттисты Пиранези.
Художественный и исторический контекст гравюры
1. Композиция и техника
- Параметры гравюры: Акватинта (acquaforte). Высокая детализация, свойственная работам Франческо Пиранези.
- Ракурс: Скорее всего, панорамный или сценографический, призванный показать масштаб разрушений или действий, приводящих к ним. Композиция является не документальной, а аллегорически-публицистической.
- Детализация: Акцент на контрасте между величественностью античных руин (колонны, стены) и современными для XVIII века фигурами, которые могут быть представлены как вандалы, невежественные зеваки или нерадивые рабочие.
2. Исторические реалии
- Вторая гибель Помпей: После начала раскопок в 1748 году памятники часто не консервировались, фрески срезались и вывозились, а находки расхищались. Это вызывало резкую критику со стороны ученых и ценителей древностей, включая Пиранези. Гравюра является прямым визуальным памфлетом на эту ситуацию.
- Контекст библиографии: Указание в библиографии (LE BLANC C., MANUEL DE L'AMATEUR D'ESTAMPES...) подтверждает, что гравюра была известна и учтена в основных каталогах эстампов уже в середине XIX века.
3. Научный подход Пиранези
- Топографическая точность: Для такой аллегорической композиции не является первоочередной задачей. Важнее точность в передаче идеи и критического посыла.
- Контекст серии: Данная гравюра, судя по названию, резко контрастирует с видами и планами. Она выступает как философское и публицистическое отступление внутри научного тома, призванное шокировать публику и привлечь внимание к проблеме сохранения открываемых древностей.
Анализ метода Пиранези
- Синтез документации и театральности: Здесь театральность доведена до степени моралите или драматической сцены. Документируется не объект, а процесс его уничтожения. Композиция построена на контрасте величия прошлого и варварства настоящего.
- Просветительская функция: Функция — не просвещение об античности, а воспитание современников. Это призыв к ответственности, попытка остановить второе, уже рукотворное, разрушение Помпей через силу искусства. Гравюра имеет явное дидактическое и публицистическое предназначение.
- Саморепрезентация: Авторы (Дж.Б. и Ф. Пиранези) позиционируют себя не только как фиксаторы, но и как стражи античного наследия, его защитники от современного им невежества. Это повышает их статус до уровня интеллектуальных и моральных арбитров.
Историческая судьба гравюры
- Ранние оттиски: Оттиски, выполненные в мастерской Пиранези, могли использоваться как своего рода «открытые письма» или визуальные манифесты, распространяемые среди образованной европейской публики и покровителей для привлечения внимания к проблеме.
- Поздние состояния/Издания: Включение в парижское издание 1837 года (Firmin Didot Frères) свидетельствует, что актуальность темы сохранения памятников сохранялась и в эпоху романтизма. Поздние оттиски продолжали выполнять свою просветительскую миссию.
- Наследие: Эта работа является важным историческим свидетельством раннего осознания проблем археологической консервации и музейного дела. Она предвосхищает этические дискуссии, которые станут центральными для науки в XIX и XX веках.
Экспликация к гравюре:
Vue de l'Entrée de la Ville de Pompeïa, avec les Fabriques qui existent en dehors de la Porte.
Вид въезда в Город Помпеи, с постройками, существовавшими за пределами Ворот.
Ключевые пояснения к переводу:
- Fabriques / Постройки, сооружения: В контексте архитектурной графики XVIII века этот термин обозначает не промышленные здания, а любые рукотворные сооружения — жилые дома, гробницы, алтари, фонтаны и т.д., составляющие городскую и пригородную застройку.
- Entrée / Въезд: Подразумевает комплекс сооружений у городских ворот, включая саму арку или проём в стене, привратные строения и начало улицы, ведущей в город. Это ключевая точка в структуре античного города.
Художественный и исторический контекст гравюры
1. Композиция и техника
- Параметры гравюры: Акватинта (acquaforte). Высокая детализация, характерная для фиксации археологических объектов.
- Ракурс: Вид с некоторым отдалением, позволяющий охватить пространственную организацию пригородной зоны: взаимосвязь дороги, ворот, прилегающих построек и, возможно, крепостной стены.
- Детализация: Предположительно тщательно проработана кладка ворот и окружающих руин, фактура дорожного покрытия, элементы растительности, проросшей среди камней. Акцент на передаче общего топографического контекста.
2. Исторические реалии
- Ворота Помпей: Гравюра документально фиксирует состояние одного из входов в город (вероятно, Геркуланские или Ноланские ворота) на момент раскопок в конце XVIII века. Это вид не на изолированный памятник, а на урбанистический узел.
- Постройки за пределами ворот: Важное свидетельство об античной градостроительной практике. Как и в других римских городах, зона сразу за воротами, вдоль дорог, была активно застроена — здесь располагались гробницы, таверны, постоялые дворы, жилые дома. Гравюра фиксирует эту переходную зону между городом и его периферией.
3. Научный подход Пиранези
- Топографическая точность: Ключевая задача данной гравюры — зафиксировать точное расположение и взаимосвязь сооружений у городских ворот, что важно для понимания планировки Помпей.
- Контекст серии: Этот лист продолжает тему документации городской инфраструктуры, начатую другими видами улиц и площадей. Он показывает Помпеи не как набор отдельных зданий, а как функционирующий городской организм с четкими границами и связями.
Анализ метода Пиранези
- Синтез документации и театральности: Доминирует документальное начало. Театральность, если она присутствует, проявляется в выборе ракурса, подчеркивающего монументальность ворот как «лица» города, и в контрасте между руинированной аркой и ясной геометрией уходящей вглубь улицы.
- Просветительская функция: Гравюра служит наглядным пособием по античному градостроительству. Она объясняет зрителю, как был организован вход в римский город, какую роль играла пригородная зона, демонстрирует типы построек, характерных для такого места.
- Саморепрезентация: Через такие точные, лишенные излишней аллегоричности виды Пиранези укрепляют свою репутацию скрупулезного топографа и археолога-фиксатора, чьи работы имеют непреходящую научную ценность помимо художественных достоинств.
Историческая судьба гравюры
- Ранние оттиски: Оттиски из первых римских изданий отличались свежестью и остротой линии, максимальной передачей фактуры материалов (камня, штукатурки) и деталей разрушений.
- Поздние состояния/Издания: Оттиски в парижском издании 1837 года, вероятно, сохранили общую композицию, но могли утратить тонкость некоторых деталей из-за износа печатной формы или иной манеры печати.
- Наследие: Эта гравюра, как и другие топографические виды Пиранези, стала важным источником для историков архитектуры и археологов, позволяющим судить о состоянии памятников в момент их открытия и о методах фиксации в эпоху Просвещения.
Экспликация к гравюре:
Vue des Ruines de la Ville de Pompeïa, prise du côté de l'Ouest.
Вид руин Города Помпеи, взятый с западной стороны.
Ключевые пояснения к переводу:
- Prise du côté de l'Ouest / Взятый с западной стороны: Указание стороны света имеет принципиальное значение. Это не произвольный вид, а фиксация города с определенного ракурса, что позволяет точно локализовать изображённые объекты на плане и понять их взаимное расположение. Вид с запада мог открывать панораму на форум, главные храмы и Везувий на заднем плане.
- Vue des Ruines / Вид руин: Название акцентирует не конкретное здание, а общее состояние места — совокупность археологических остатков, их масштаб и топографию. Это панорамный, обобщающий вид.
Художественный и исторический контекст гравюры
1. Композиция и техника
- Параметры гравюры: Акватинта (acquaforte).
- Ракурс: Широкий, панорамный. Точка обзора расположена на некотором возвышении (возможно, на склоне или уцелевшей стене), что позволяет создать обзорную «карту» части города, показать взаимосвязь различных кварталов и улиц.
- Детализация: Несмотря на панорамность, для Пиранези характерна тщательная проработка деталей даже в удаленных объектах: узнаваемы контуры отдельных зданий, характер разрушений, прослеживаются направления главных улиц. На переднем плане могут быть детально изображены груды камней и растительность.
2. Исторические реалии
- Вид с запада: Этот ракурс мог включать такие ключевые объекты, как Храм Аполлона, Базилику, мацеллум (рынок) и треугольный форум, а также жилые кварталы. Гравюра фиксирует степень их раскопанности и сохранности к моменту работы Пиранези.
- Контекст раскопок: К концу XVIII века (время активной работы Пиранези) была раскопана и изучена значительная часть помпейского форума и прилегающих к нему с запада общественных зданий. Данный вид является своеобразным отчетом о масштабах проведенных работ.
3. Научный подход Пиранези
- Топографическая точность: Это одна из главных целей гравюры. Она служит иллюстрированным топографическим планом, дополняющим чисто графические чертежи. Зритель может соотнести вид с картой города.
- Контекст серии: Внутри тома такой панорамный вид выполняет роль обобщающей картины, подводящей итог или дающей общее представление перед показом отдельных памятников. Он демонстрирует город как единое археологическое пространство.
Анализ метода Пиранези
- Синтез документации и театральности: Даже в панорамном виде присутствует фирменная пиранезиевская драма. Контраст между геометрией угадывающихся улиц и хаосом руин, между человеческими фигурками (если они есть) и грандиозностью разрушений создает ощущение эпического масштаба трагедии и величия древности.
- Просветительская функция: Гравюра позволяет зрителю ощутить подлинный масштаб археологического открытия. Она показывает не «один найденный храм», а целый погребенный город, что многократно усиливало впечатление от открытий в Помпеях и их значение для европейской культуры.
- Саморепрезентация: Создание таких комплексных, информационно насыщенных панорам требовало не только художественного мастерства, но и глубокого понимания топографии, умения синтезировать данные множества обмеров. Это утверждало Пиранези в роли ведущего визуального летописца античности, не имеющего равных в подаче материала.
Историческая судьба гравюры
- Ранние оттиски: Оттиски первого состояния ценились за четкость линий, позволявшую различать множество архитектурных деталей даже в глубине композиции, и за богатство тональных переходов неба и теней.
- Поздние состояния/Издания: В парижском издании 1837 года общая композиция и основные линии сохранялись, но некоторые тончайшие детали заднего плана могли быть утрачены или сглажены.
- Наследие: Подобные панорамные виды стали образцом для научной и популярной археологической иллюстрации на столетия вперед. Они установили стандарт того, как следует визуально представлять крупные археологические объекты для широкой и научной аудитории.
Экспликация к гравюре:
Vue de l'intérieur de la Ville de Pompeïa
Вид внутренней части города Помпеи
Ключевые пояснения к переводу:
- Portici laterali / Боковые портики: Архитектурный элемент, представляющий собой крытую галерею с колоннадой или аркадой, расположенную по бокам улицы или площади. В Помпеях такие портики часто окружали форум или главные улицы, обеспечивая укрытие от солнца и дождя и формируя архитектурный ансамбль.
- Vue de l'intérieur / Вид внутренней части: Указывает на то, что точка обзора находится внутри городских стен, демонстрируя не окраины или въезды, а собственно городскую ткань — улицы, перекрёстки, фасады зданий.
Художественный и исторический контекст гравюры
1. Композиция и техника
- Параметры гравюры: Акватинта (acquaforte). Техника, позволяющая передать тонкие градации света и тени, что критически важно для изображения глубины улицы и объёма колоннад.
- Ракурс: Перспективный вид вдоль улицы, уходящей вглубь изображения. Такой ракурс позволяет одновременно показать фасады зданий с боковыми портиками и создать ощущение пространственной протяжённости города.
- Детализация: Высокая детализация в передаче каменной кладки, конструкций колонн и арок портиков, а также элементов благоустройства улицы (возможные следы колёс, бордюры). Характерная для Пиранези проработка фона с очертаниями других зданий и, вероятно, силуэта Везувия.
2. Исторические реалии
- Урбанистический облик Помпей: Гравюра документирует один из главных принципов римского градостроительства — организацию общественного пространства с помощью портиков. Эти сооружения определяли масштаб и ритм городской застройки, совмещая утилитарную и эстетическую функции.
- Археологический контекст: Изображение фиксирует состояние раскопанных кварталов во второй половине XVIII века. Важно, что показаны не изолированные руины, а фрагмент городской среды, что было новаторским для археологической иллюстрации того времени.
3. Научный подход Пиранези
- Топографическая точность: Представленный вид, вероятно, соответствует реально раскопанной улице (например, одной из улиц, прилегающих к форуму). Цель — дать зрителю точное представление об архитектурном облике помпейской улицы.
- Контекст серии: В структуре тома такая гравюра служит связующим звеном между панорамными видами города и детальными изображениями отдельных зданий. Она объясняет, как выглядела повседневная городская среда.
Анализ метода Пиранези
- Синтез документации и театральности: Даже в строго документальном виде Пиранези использует мощные художественные приёмы. Глубокая, резко уходящая в перспективу улица создаёт драматический эффект, притягивая взгляд вглубь. Контраст между чёткой геометрией портиков и хаосом руин на задних планах, а также игра света и тени усиливают ощущение величия и трагической гибели города.
- Просветительская функция: Гравюра выполняет роль наглядного учебника по античной урбанистике. Она показывает современному зрителю (XVIII век), как был организован городской ландшафт, как архитектура формировала общественное пространство, каким был масштаб и характер древних улиц.
- Саморепрезентация: Создание таких сложных перспективных видов требовало не только мастерства гравёра, но и глубоких знаний в области архитектуры и инженерной графики. Этим Пиранези утверждает свой статус не просто художника, а архитектора-исследователя, единственно способного адекватно запечатлеть и интерпретировать античное наследие.
Историческая судьба гравюры
- Ранние оттиски: Оттиски, сделанные с оригинальной доски в Риме при жизни авторов, отличались максимальной чистотой и чёткостью линии, что позволяло в полной мере оценить мастерство передачи пространства и деталей.
- Поздние состояния/Издания: В парижских изданиях начала XIX века (например, у Фирмена Дидо, как в данном случае) общая композиция сохранялась, но тонкость некоторых деталей, особенно в теневых участках и на дальних планах, могла быть утрачена из-за износа печатной формы.
- Наследие: Данный вид стал каноническим изображением помпейской улицы в европейском сознании. Он повлиял на архитекторов неоклассицизма и ампира, вдохновлявшихся на воссоздание подобных портированных пространств в современных им городах, и закрепил в массовой культуре образ Помпей как идеально сохранившегося древнего города.
Экспликация к гравюре:
POMPEI. EPIGRAFE DEL SEGGIO DEGLI ELVIDII.
Помпеи. Эпиграфа с курульного кресла Эльвидиев.
Ключевые пояснения к переводу:
- Epigrafe / Эпиграфа: Каменная надпись (лат. titulus), являющаяся первоисточником по истории, общественному устройству и быту античного города. В XVIII веке эпиграфика стала одной из важнейших вспомогательных исторических дисциплин.
- Seggio degli Elvidii / Курульное кресло Эльвидиев: «Seggio» здесь означает не просто сиденье, а курульное кресло (sella curulis) — складной стул без спинки с X-образными ножками, знак высшей магистратской власти в Древнем Риме. Надпись, следовательно, находилась на или при таком кресле, принадлежавшем знатному помпейскому роду Эльвидиев (Elvidii).
- Duovir, Decurionum Decreto: Термины из текста надписи. Duovir (дуумвир) — один из двух высших магистратов города, отвечавший за управление и юрисдикцию. Decurionum Decreto — «по декрету декурионов», то есть по решению городского совета (курии).
Художественный и исторический контекст гравюры
1. Композиция и техника
- Параметры гравюры: Офорт, резец. Техника, идеально подходящая для точной передачи формы и повреждений каждой буквы латинского шрифта.
- Ракурс: Фронтальный, подобный чертежу или факсимиле. Отсутствует перспектива, что подчеркивает научно-фиксационную цель гравюры.
- Детализация: Максимальная. Воспроизведена каждая трещина, скол, особенность высечки букв, фактура камня. Текст представлен не как украшение, а как главный и единственный объект изучения.
2. Исторические реалии
- Содержание надписи: Приведенный фрагмент, судя по стандартным формулам, является почетной надписью (elogium). Она, вероятно, сообщает, что некий Мередий (?) Афр(?) Эльпидиан, дуумвир, удостоен этой чести по декрету декурионов, с указанием награды (например, место для статуи размером в 25 футов по фронтону и участок земли). Это прямое свидетельство о системе муниципального управления и почестях в Помпеях.
- Род Эльвидиев: Упоминание этого рода подтверждает его высокий статус и политическое влияние в помпейском обществе.
Проведя палеографический анализ предоставленного текста, я читаем текст высеченный на камне не как единый блок, а как две отдельные латинские эпиграфические записи, каждая из которых является фрагментом почетного декрета. Ниже представлена транскрипция, реконструкция и перевод.
Надпись 1 (Верхний камень/блок)
Транскрипция с гравюры: L'ESPERANISSANDILANVS
MERENIVS-AF-ELPIDIANVS
DVOVIR-ID-SCOLETHOROL
Реконструированный латинский текст (с расшифровкой аббревиатур и исправлением очевидных ошибок резчика или гравёра):
L'ESPERANISSANDILANVS → L(ucius) ESPERANISSANDILANUS (Возможно, L(ucius) Spedius? Nasellius? — имя требует дальнейшей проверки по корпусам надписей. Первое слово — явно номен (родовое имя), второе — когномен (личное имя или прозвище). Вариант Spedius Nasellianus встречается в помпейской эпиграфике).
MERENIVS-AF-ELPIDIANVS → Merenius Af(r) Elpidianus. Af(r) — стандартное сокращение от Afer (Африканец), указывающее на происхождение или службу. Elpidianus — когномен.
DVOVIR-ID-SCOLETHOROL → Duovir i(ure) d(icundo), scolae thorol(?). Duovir iure dicundo — «дуумвир по праву суда» (высшая городская магистратура). Последние слова (scolae thorol) могут быть сильно искажены и, вероятно, относятся к строительству или ремонту школы (scola) или здания для упражнений (thorolus/thyrorum?).
Примерный перевод надписи 1:
«Луций Спедий (?) Назеллиан и Мерений Афр Эльпидиан, дуумвиры по праву суда, [соорудили это] для школы...»
Надпись 2 (Нижний камень/блок)
Транскрипция с гравюры:
M.PORCIVS
M.FEX-DEC.
DECRET IN
FRONTEM
PEDXXV
IN AGRVM
M.M.AEPR-SAGI.DO.IT.MARDI
ELOCVSSE.PVLIM.RDATVS.DECVRION.M.DECERTO
Реконструированный латинский текст:
Строки 1-6: M(arcus) Porcius M(arci) f(ilius) ex dec(urionum) decreto in frontem ped(es) XXV, in agrum... — «Марк Порций, сын Марка, по декрету декурионов, [получил место] по фронтону в 25 футов, в поле... [далее, вероятно, указывались размеры участка]».
Строки 7-8: Текст сильно фрагментирован и содержит ошибки (AEPR вместо AEFR или AER, RDATVS вместо ORDINATVS). Наиболее вероятная реконструкция: M(arco) ... aefr(?) ... ordinatus decurionum decreto — «Марку [имя] ... назначенный по декрету декурионов...». Слово ELOCVSSE может быть elocutus est («произнес речь») или, что более вероятно для контекста награды, elocus est («было выделено место»).
Примерный перевод надписи 2:
«Марку Порцию, сыну Марка, по декрету декурионов, [выделено место] для [его статуи] по фронтону в 25 футов, в поле... [Марку такому-то] ... было выделено место по декрету декурионов».
Исторический контекст и значение надписей
Эти тексты являются классическими примерами муниципальных почетных декретов:
- Магистратская деятельность (Надпись 1): Фиксирует общественно полезные деяния высших должностных лиц города (дуумвиров) — в данном случае, вероятно, строительство или восстановление общественного здания (scola). Это демонстрировало их щедрость (evergetизм) и служило основанием для публичной благодарности.
- Присуждение почестей (Надпись 2): Документирует награду, дарованную городским советом (декурионами) уважаемому гражданину (Марку Порцию). Типичной почестью было право установить свою статую в публичном месте, с точным указанием размеров занимаемого места (in frontem pedes XXV — «25 футов по фасаду»), что подчеркивало регулируемость и престиж такого дара.
- Свидетельство о самоуправлении: Обе надписи являются ярким свидетельством сложной и формализованной системы местного самоуправления в римском муниципальном городе, где решения принимались советом (декурионов), а магистраты отчитывались о расходах на общественные нужды.
Таким образом, гравюра Пиранези сохранила для науки не просто «текст на камне», а важные правовые и социальные документы, раскрывающие механизмы жизни римских Помпей. Тщательность их фиксации подчеркивает научную глубину подхода Пиранези-антиквария.
3. Научный подход Пиранези
- Топографическая точность: В данном случае точность эпиграфическая и палеографическая. Цель — предоставить ученым всей Европы безупречную копию надписи для дешифровки, изучения и сравнения, что было невозможно по нечетким зарисовкам или описаниям.
- Контекст серии: Такая гравюра демонстрирует энциклопедический охват издания Пиранези. Помимо видов и планов, том включает первоисточники — надписи, которые являются ключом к пониманию истории изображенных зданий и города в целом.
Анализ метода Пиранези
- Синтез документации и театральности: В данном листе театральность сведена к минимуму в пользу абсолютной документальности. Однако сам выбор объекта и мастерство его подачи носят программный характер: Пиранези показывает, что подлинная античность говорит сама за себя через свои тексты, и его задача — донести этот голос с максимальной чистотой.
- Просветительская функция: Гравюра служит публикацией источника. Она позволяет филологам, историкам и антикварам, не имевшим доступа к оригиналам в Помпеях, работать с надписью. Это делает научные знания демократичными и проверяемыми.
- Саморепрезентация: Включение в том эпиграфических материалов возвышает статус Пиранези до уровня ученого-исследователя (antiquarius), чей труд находится на переднем крае современной ему исторической науки. Он выступает не декоратором, а публикатором важнейших исторических документов.
Историческая судьба гравюры
- Ранние оттиски: Оттиски ценились за кристальную четкость, которая не искажала форму букв и позволяла уверенно читать текст даже в поврежденных местах.
- Поздние состояния/Издания: В поздних тиражах тонкие линии букв могли «забиваться» краской или, наоборот, становиться слишком бледными, что затрудняло чтение и снижало научную ценность оттиска.
- Наследие: Подобные гравюры Пиранези заложили стандарты для научной публикации эпиграфических памятников. Они повлияли на методологию будущих корпусов латинских надписей (Corpus Inscriptionum Latinarum), где точная графическая фиксация стала обязательным требованием.
Экспликация к гравюре:
Vue de la Rue en entrant sous la Porte de la Ville de Pompeïa, avec les Moulins et les Boutiques.
Вид улицы при входе под ворота города Помпеи, с мельницами и лавками.
Ключевые пояснения к переводу:
- Moulins / Мельницы: В контексте Помпей — не ветряные, а ручные мельницы (molae manuales), обычно из вулканического камня (базальта), использовавшиеся для помола зерна. Они были стандартным оборудованием пекарен (pistrinae), которые часто располагались у городских ворот для удобства подвоза зерна.
- Boutiques / Лавки: Небольшие торговые помещения (tabernae) с широким входом на улицу, часто объединенные с жилыми комнатами сзади или на втором этаже. Формировали активный коммерческий фасад на первых этажах зданий.
Художественный и исторический контекст гравюры
1. Композиция и техника
- Параметры гравюры: Акватинта (acquaforte).
- Ракурс: Вид изнутри города, смотрящий в сторону ворот. Перспектива улицы, уводящая к арочному проему ворот, создает сильный пространственный эффект и фокусирует внимание на точке входа/выхода.
- Детализация: Внимание уделено архитектуре ворот (кладка, форма арки), конструкции и деталям мельниц (часто изображаемых в разрезе или в рабочем положении), устройству лавок (прилавки, ниши). Тщательно проработана фактура каменной мостовой и стен.
2. Исторические реалии
- Экономическая зона у ворот: Расположение пекарен и лавок непосредственно у городских ворот было типичным для римского города. Это была зона активной торговли и ремесла, первой, которую видели входящие в город. Мельницы и пекарни требовали подвоза тяжелого зерна, поэтому логистически их выгодно было размещать ближе к въездам.
- Повседневная жизнь: В отличие от гравюр с монументальными гробницами или храмами, эта сцена документирует будничный, хозяйственный аспект античного города. Она показывает инфраструктуру, обслуживающую повседневные нужды горожан.
3. Научный подход Пиранези
- Топографическая точность: Гравюра фиксирует не только архитектуру, но и функциональное зонирование городского пространства, что важно для понимания экономики Помпей.
- Контекст серии: Этот лист дополняет серию видов улиц, добавляя к ним важнейший социально-экономический контекст. Он показывает, как выглядела оживленная торговая артерия у важного транспортного узла — городских ворот.
Анализ метода Пиранези
- Синтез документации и театральности: Драматизм здесь создается не руинами, а самой перспективой и светом. Темный проем ворот на ярко освещенном фоне улицы действует как сильная визуальная доминанта, «затягивая» взгляд внутрь города. Хаотичное нагромождение мельниц и утвари на переднем плане контрастирует с упорядоченностью архитектуры, создавая ощущение кипящей жизни.
- Просветительская функция: Гравюра служит иллюстрацией к экономической истории и повседневному быту. Она отвечает на вопрос современников: «Как жили и чем занимались древние?» — показывая конкретные механизмы (мельницы) и места торговли (лавки).
- Саморепрезентация: Умение увидеть и художественно подать не только прекрасное, но и утилитарное, демонстрирует всесторонность взгляда Пиранези как исследователя. Он интересуется античностью во всех ее проявлениях — от сакрального до профанного.
Историческая судьба гравюры
- Ранние оттиски: Ценились за точность в передаче конструктивных деталей мельниц и атмосферы полумрака под сводами ворот, достигнутой тонкой градацией тонов акватинты.
- Поздние состояния/Издания: В парижских тиражах могли пострадать именно сложные светотеневые переходы внутри арочного проема, из-за чего сцена могла потерять часть своей глубины и таинственности.
- Наследие: Этот вид стал одним из ключевых визуальных источников для реконструкции помпейских пекарен. Он повлиял на музейные реконструкции и научные работы, посвященные античным технологиям и торговле.
Экспликация к гравюре:
Vue en perspective du Chapiteau de ses Modillons et de ses Ornements.
Вид в перспективе капителя, его модильонов и его украшений.
Ключевые пояснения к переводу:
- Chapiteau / Капитель: Верхний, обычно декоративно оформленный элемент колонны или пилястра, непосредственно воспринимающий нагрузку от антаблемента. Является ключевым элементом ордерной системы.
- Modillons / Модильоны (модильоны): Небольшие кронштейны с волютами (завитками) под выносной плитой карниза в коринфском и композитном ордерах, а также в некоторых видах римского карниза. Выполняют конструктивную и декоративную функции.
- Ornements / Украшения: В данном контексте — детали резьбы на капители и модильонах: акантовые листья, волюты, пальметты, яйцо и дротик (овы) и другие элементы классического декора.
Художественный и исторический контекст гравюры
1. Композиция и техника
- Параметры гравюры: Офорт, резец. Техника, позволяющая достичь высочайшей четкости линии, необходимой для архитектурного чертежа.
- Ракурс: Угловой, трехчетвертной или аксонометрический. Это не фронтальная проекция, а перспективное изображение, призванное показать объем и пространственную форму капители со всеми её сложными выступами и углублениями. Такой ракурс выбирается для наилучшего понимания пластики объекта.
- Детализация: Абсолютная. Каждый лист аканта, каждый завиток волюты, профиль каждого облома выгравированы с точностью архитектурного обмера. Изображение может сопровождаться штриховкой для передачи светотени и объема.
2. Исторические реалии
- Объект изучения: Гравюра посвящена не целому зданию, а его конструктивно-декоративному фрагменту. Это свидетельствует о глубоком, аналитическом интересе Пиранези к языку классической архитектуры. Капитель мог принадлежать одному из крупных общественных зданий Помпей (храму, базилике).
- Научный контекст: Публикация таких детальных изображений отвечала запросам архитекторов, художников и теоретиков неоклассицизма, которые искали аутентичные античные образцы для подражания и изучения принципов ордеров.
3. Научный подход Пиранези
- Топографическая точность: В данном случае точность архитектурно-археологическая. Цель — предоставить без искажений и в нужном ракурсе форму и пропорции конкретного архитектурного элемента, как если бы он стоял перед глазами исследователя.
- Контекст серии: Такие листы являются графическим приложением или дополнением к видовым гравюрам. Если на общем виде показано здание, то здесь дается его увеличенная, детализированная «выкопировка». Это удовлетворяет потребность в разном масштабе информации: от общего контекста до мельчайшей детали.
Анализ метода Пиранези
- Синтез документации и театральности: Даже в сугубо аналитической гравюре присутствует пиранезиевская энергия. Перспективный ракурс оживляет статичный объект, создавая иллюзию его присутствия в реальном пространстве. Игра света и тени на сложной резьбе подчеркивает её пластическую богатство, превращая чертеж в почти осязаемое изображение.
- Просветительская функция: Гравюра функционирует как страница учебника по классическому ордеру. Она позволяет студенту архитектуры или художнику скопировать античный мотив, изучить принципы его построения и сочленения деталей. Это инструмент для профессионального образования.
- Саморепрезентация: Публикуя подобные листы, Пиранези утверждает себя в роли архитектора-педагога и хранителя канона. Он демонстрирует, что обладает не только умением запечатлеть руины, но и профессиональным глазом, способным выделить и донести до коллег суть классической формы.
Историческая судьба гравюры
- Ранние оттиски: Ценились за безупречную чистоту и резкость линии, что делало гравюру пригодной для точного копирования и изучения мельчайших профилей.
- Поздние состояния/Издания: В поздних тиражах тонкие линии, передающие резьбу аканта и профили, могли становиться менее четкими, что снижало дидактическую ценность оттиска.
- Наследие: Подобные детальные гравюры ордерных элементов Пиранези стали неотъемлемой частью справочного фонда европейских архитектурных мастерских и академий вплоть до конца XIX века. Они служили прямым источником вдохновения для декоративных элементов в постройках классицизма и ампира.
Экспликация к гравюре:
Vue en perspective d'une Auberge et de ses usines, dans la Ville de Pompeïa.
Вид в перспективе гостиницы и её хозяйственных построек в городе Помпеи.
Ключевые пояснения к переводу:
- Auberge / Гостиница (постоялый двор): Коммерческое заведение (hospitium или caupona), предоставлявшее путешественникам ночлег, питание и часто услуги по содержанию лошадей и повозок. Располагались у городских ворот или на главных дорогах, являясь важным элементом римской инфраструктуры.
- Usines / Хозяйственные постройки: В данном историческом контексте — не промышленные фабрики, а подсобные, служебные строения комплекса: кухни, пекарни, кладовые, конюшни (stabula), мастерские для ремонта экипажей.
- Vue en perspective / Вид в перспективе: Указание на сознательный выбор углового или трехмерного ракурса, который лучше всего раскрывает объем и планировочную структуру здания, позволяя одновременно видеть несколько его фасадов и внутренний двор.
Художественный и исторический контекст гравюры
1. Композиция и техника
- Параметры гравюры: Акватинта (acquaforte).
- Ракурс: Угловой, перспективный, часто с высокой точки обзора. Это позволяет показать не только главный фасад, но и внутренний двор (atrium или peristylium), вокруг которого могли располагаться помещения, а также хозяйственный флигель. Это архитектурный показ, а не просто живописный вид.
- Детализация: Высокая детализация в передаче конструктивных элементов: каменной или кирпичной кладки, устройства дверных и оконных проемов, черепичной кровли, элементов водостока. Внимание уделено и признакам хозяйственного назначения: широким воротам для телег, простым мощеным полам, крупным емкостям (dolia), врытым в землю.
2. Исторические реалии
- Общественная инфраструктура: Гостиница — свидетельство оживленной торговой и путешествующей активности в Помпеях. Такие заведения были центрами социального обмена и новостей.
- Архитектура помпейского кабака/гостиницы: Типичная структура включала вход с улицы, ведущий в открытый двор, вокруг которого группировались комнаты для гостей (cellae meritoriae), трапезная (triclinium), кухня и лавка, продающая вино и еду прямо на улицу.
- Хозяйственный блок: Отдельные «usines» подчеркивают самодостаточность такого коммерческого предприятия, которое должно было обеспечивать себя продуктами, ремонтом и содержанием транспорта.
3. Научный подход Пиранези
- Топографическая точность: Гравюра призвана задокументировать типологию общественной постройки, менее изученной, чем храмы или дома аристократов. Она фиксирует планировку и устройство здания, важного для понимания повседневной экономической жизни города.
- Контекст серии: Этот лист дополняет галерею помпейских сооружений, добавляя к репрезентативным общественным зданиям (форум, базилика) и частным резиденциям (дома знати) объект коммерческо-бытового назначения, демонстрируя полноту охвата городской среды.
Анализ метода Пиранези
- Синтез документации и театральности: Даже в утилитарном сюжете Пиранези находит драму. Контраст между монументальностью каменной конструкции и будничностью её назначения создает особый интерес. Перспектива придает сцене динамизм, а игра света и тени во внутреннем дворе и проемах оживляет архитектуру, заставляя зрителя «войти» в это пространство.
- Просветительская функция: Гравюра служит иллюстрацией к социальной и экономической истории. Она отвечает на вопросы о том, где и как останавливались путешественники, как была организована торговля едой и вином, как выглядело типичное коммерческое здание в римском городе, расширяя представление об античности за пределы высокой культуры.
- Саморепрезентация: Изображая такие объекты, Пиранези демонстрирует энциклопедизм своих интересов и демократичность взгляда. Он показывает, что античный мир ценен во всех своих проявлениях, а роль исследователя — зафиксировать это многообразие. Это утверждает его как самого полного и объективного визуального летописца древности.
Историческая судьба гравюры
- Ранние оттиски: Оттиски из первых изданий позволяли рассмотреть все архитектурные и бытовые детали благодаря четкости линии и контрасту.
- Поздние состояния/Издания: В парижских тиражах 1830-х годов могли пострадать именно тонкие детали, указывающие на назначение здания (надписи, детали утвари), что могло сделать идентификацию объекта менее очевидной.
- Наследие: Этот вид, наряду с другими изображениями таверн и пекарен, стал ключевым источником для реконструкции повседневной жизни и коммерческой деятельности в Помпеях. Он активно используется в научной литературе и музейных экспозициях, посвященных античному быту.
Экспликация к гравюре:
Vue de toutes les Boutiques de droite et de gauche de la rue, prise vis-à-vis la Porte de la Ville de Pompeïa.
Вид всех лавок справа и слева от улицы, взятый напротив городских ворот Помпеи.
Ключевые пояснения к переводу:
- Boutiques / Лавки: Торговые помещения (tabernae), характеризующиеся широким входом, закрывавшимся деревянными ставнями, и часто — прилавком, выходящим на улицу. Являлись основным типом коммерческой застройки на первых этажах в римских городах.
- Prise vis-à-vis la Porte / Взятый напротив ворот: Указание точки обзора критически важно. Это означает, что зритель смотрит вдоль улицы, начинающейся от ворот, что позволяет захватить максимальную протяженность торгового ряда. Это вид на город из точки входа в него.
Художественный и исторический контекст гравюры
1. Композиция и техника
- Параметры гравюры: Акватинта (acquaforte).
- Ракурс: Классическая центральная перспектива, линия горизонта которой уходит вглубь улицы, к городским воротам или арке, создавая мощный пространственный эффект и ощущение упорядоченности городской планировки.
- Детализация: Скрупулезная фиксация архитектоники каждого фасада: различия в кладке, формах дверных и оконных проемов, устройстве прилавков и вторых этажей. Внимание уделено и нюансам разрушения — трещинам, обвалившейся штукатурке, проросшей растительности.
2. Исторические реалии
- Торговая улица у ворот: Это документация ключевой экономической артерии города. Зона сразу внутри ворот была одной из самых оживленных и дорогих для торговли. Лавки могли продавать еду, вино, ткани, предметы быта, обслуживая как горожан, так и въезжающих путников.
- Типология застройки: Гравюра наглядно демонстрирует стандартный римский принцип: на первом этаже — коммерческие помещения (tabernae), на втором — жилые комнаты или квартиры владельцев. Это отражало смешанный характер использования городского пространства.
3. Научный подход Пиранези
- Топографическая точность: Помимо фиксации архитектуры, гравюра документирует социально-экономический ландшафт. Она показывает плотность и характер торговой активности, являясь визуальным исследованием городской экономики.
- Контекст серии: Этот лист является логическим продолжением предыдущих видов улиц и ворот. Если ранее показывалась структура, то здесь — её конкретное наполнение и функция. Он завершает картину, объясняя, как это пространство использовалось в повседневной жизни.
Анализ метода Пиранези
- Синтез документации и театральности: Пиранези мастерски использует саму перспективу как драматический инструмент. Улица, как сценический коридор, ведет взгляд к светящемуся проему ворот в глубине, создавая ощущение бесконечности города и вовлеченности зрителя в эту среду. Сухая документальность фасадов оживает за счет этого мощного пространственного построения.
- Просветительская функция: Гравюра служит исчерпывающим иллюстрированным каталогом типа римской торговой лавки. Она позволяет изучать вариации их архитектуры, расположения, деталей. Это наглядное пособие по коммерческой археологии и градостроительной практике античности.
- Саморепрезентация: Публикуя такой систематизированный «кадастр» городской застройки, Пиранези утверждает роль художника-исследователя как полноправного историка материальной культуры. Его труд претендует не только на художественность, но и на статус фундаментального справочного издания для современной ему науки.
Историческая судьба гравюры
- Ранние оттиски: Оттиски, отпечатанные с оригинальной доски в Риме, отличались идеальной передачей глубины перспективы и мельчайших деталей на фасадах благодаря острой, не изношенной линии.
- Поздние состояния/Издания: Данный конкретный оттиск, как и весь том, относится к парижскому изданию 1837 года (Firmin Didot Frères). В таких поздних тиражах четкость дальних планов (самых важных для восприятия перспективы) могла снижаться.
- Наследие: Этот вид стал архетипическим изображением античной торговой улицы в европейском сознании. Его композиция и детализация оказали влияние не только на археологию, но и на сценографию, живопись и архитектуру, формируя романтический и одновременно научный образ оживленного древнего города.
Экспликация к гравюре:
Vue intérieure du Cavædium, ou de la Cour de la Maison du Chirurgien, dans l'état actuel, à Pompeïa.
Вид интерьера каведия, или двора дома Хирурга, в современном состоянии, в Помпеях.
Ключевые пояснения к переводу:
- Cavædium (Cavaedium) / Каведий: Ранняя форма главного внутреннего двора в римском и италийском доме (domus). Это открытое пространство в центре дома с крышей, поддерживаемой столбами или колоннами, и бассейном (impluvium) посередине для сбора дождевой воды. Предшественник более сложного атрия.
- Maison du Chirurgien / Дом Хирурга: Один из старейших и наиболее известных домов в Помпеях (Casa del Chirurgo, VI, 1, 10). Название происходит от набора хирургических инструментов, обнаруженных при раскопках. Дом является образцом архитектуры самнитского периода (III-II вв. до н.э.).
- Dans l'état actuel / В современном состоянии: Важное уточнение, указывающее на то, что Пиранези изображает не реконструкцию, а реальное состояние руин на момент его работы. Это подчеркивает документальный, а не фантазийный характер гравюры.
Художественный и исторический контекст гравюры
1. Композиция и техника
- Параметры гравюры: Акватинта (acquaforte).
- Ракурс: Вид изнутри двора, точка обзора находится на уровне земли, что позволяет зрителю ощутить себя стоящим в центре каведия. Ракурс направлен на одну из сторон двора или в сторону входа, чтобы показать пропорции пространства и окружающие его колонны (если они сохранились).
- Детализация: Максимальная детализация в передаче конструктивных элементов: высоты стен, характера каменной кладки (opus quadratum, типичной для самнитского периода), формы и расположения impluvium'а, следов деревянных или каменных опор крыши, а также растительности, проросшей среди руин.
2. Исторические реалии
- Архитектура самнитского периода: Дом Хирурга — важнейший памятник домусной архитектуры доримского (самнитского) периода в Помпеях. Его каведий отличается строгостью и отсутствием излишнего декора, что демонстрирует более ранний этап развития жилой архитектуры по сравнению с богато украшенными домами I в. н.э.
- Документация состояния: Гравюра фиксирует степень сохранности дома в середине-конце XVIII века, что является ценным источником для истории археологии, позволяя оценить, как изменилось состояние памятника с тех пор.
3. Научный подход Пиранези
- Топографическая точность: Гравюра служит архитектурным обмером конкретного, исторически важного объекта. Пиранези стремится точно передать пропорции и конструкцию каведия как типологического элемента.
- Контекст серии: Этот лист представляет частную, жилую архитектуру, дополняя серию видов общественных зданий и улиц. Он переносит зрителя с шумной улицы в частное, интимное пространство древнего дома.
Анализ метода Пиранези
- Синтез документации и театральности: Даже в «современном состоянии» руин Пиранези находит эстетику. Контраст между геометрией impluvium'а и хаосом обрушившихся стен, между светом, падающим в центр двора, и глубокими тенями по периметру создает мощное, почти меланхолическое настроение. Это руины, но руины, полные памяти о бывшем здесь порядке и уюте.
- Просветительская функция: Гравюра выполняет роль наглядного пособия по типологии римского (италийского) дома. Она объясняет устройство каведия, его функцию и конструкцию, позволяя зрителю понять истоки более поздней архитектуры атрия.
- Саморепрезентация: Изображение интерьера, особенно такого значимого, демонстрирует глубину доступа Пиранези к археологическому материалу. Он показывает не только то, что видят все (фасады), но и то, что скрыто от поверхностного взгляда, позиционируя себя как исследователя, проникающего в суть древней жизни.
Историческая судьба гравюры
- Ранние оттиски: Ценились за точную передачу текстуры древней каменной кладки и игру света на неровных поверхностях стен, что создавало ощущение подлинного присутствия на месте.
- Поздние состояния/Издания: В поздних парижских изданиях могла сглаживаться фактурность кладки, а тени могли становиться более плоскими, что несколько уменьшало ощущение объема и глубины пространства.
- Наследие: Этот вид Дома Хирурга работы Пиранези надолго стал каноническим изображением этого памятника в научной и популярной литературе. Он сформировал представление об ранней италийской архитектуре для нескольких поколений ученых и любителей античности.
Экспликация к гравюре:
Vue Scenographique de la Cuisine, dans la maison du Chirurgien à Pompeïa.
Сценографический вид кухни в доме Хирурга в Помпеях.
Ключевые пояснения к переводу:
- Vue Scénographique / Сценографический вид: Этот ключевой термин указывает не на простую фиксацию, а на театрализованную, драматически построенную композицию, где архитектурное пространство представлено как сцена, освещенная для максимального эмоционального воздействия. Это высшая степень синтеза документации и искусства у Пиранези.
- Cuisine / Кухня: Подсобное помещение римского дома (culina), обычно небольшое, с очагом, нишами для хранения и часто связанное с небольшим садом (hortus) или двориком. Изображение кухни — редкий пример фиксации сугубо утилитарного, рабочего пространства.
- Effet de nuit / Ночной эффект: Этот важнейший атрибут, прямо указанный на оригинальном оттиске (согласно вашему файлу), объясняет специфику подачи. Это не дневной вид, а изображение, построенное на контрасте искусственного (или лунного) света и глубоких теней, что радикально меняет восприятие архитектуры.
Художественный и исторический контекст гравюры
1. Композиция и техника
- Параметры гравюры: Акватинта (acquaforte). Размер оттиска: 417 x 570 мм.
- Ракурс: Тщательно выстроенный ракурс, вероятно, с низкой точки обзора, чтобы усилить монументальность скромного помещения. Взгляд направлен вглубь кухни, к источнику света (окну, проему или светильнику), что создает сильный эффект присутствия.
- Детализация: При «ночном эффекте» детализация сфокусирована на элементах, выхваченных светом: конструкции очага (focus), керамических сосудах (dolia), утвари. Тени становятся активными участниками композиции, скрывая одни детали и подчеркивая другие.
2. Исторические реалии
- Бытовой интерьер дома: Гравюра уникальна тем, что документирует не парадные залы, а рабочее сердце дома. Она показывает технологию античной кухни: устройство очага для готовки, хранение припасов в больших вкопанных сосудах, простую штукатурку стен.
- Дом Хирурга: Изображение кухни конкретизирует наше понимание этого знаменитого дома, показывая уровень бытового комфорта и организацию хозяйства его владельца — зажиточного римлянина или врача.
3. Научный подход Пиранези
- Топографическая точность: Даже в сценографической подаче Пиранези сохраняет археологическую достоверность в передаче конструкции помещения, типа кладки, форм сохранившихся объектов.
- Контекст серии: Этот лист, следующий за видом каведия того же дома, завершает «экскурсию» по частной резиденции, перенося зрителя из общественного двора в самое интимное и утилитарное пространство.
Анализ метода Пиранези
- Синтез документации и театральности: Здесь метод достигает апогея. «Ночной эффект» — это чистый театр. Пиранези использует свет как режиссерский прожектор, чтобы превратить археологический объект в место, полное тайны, драмы и почти мистического присутствия прошлой жизни. Это не фиксация, а интерпретация и эмоциональное высказывание.
- Просветительская функция: Гравюра просвещает не только об устройстве кухни, но и о возможностях художественного видения истории. Она учит зрителя видеть в руинах не просто камни, а пространства, некогда наполненные жизнью, теплом очага и человеческой деятельностью, которые можно «оживить» силой воображения и мастерства художника.
- Саморепрезентация: Создание такого виртуозного «сценографического вида» демонстрирует, что Пиранези — не просто топограф, а художник-философ и визуальный поэт. Он утверждает право художника на глубокую субъективную интерпретацию исторического материала, возводя гравюру в ранг высокого искусства.
Историческая судьба гравюры
- Ранние оттиски: Оттиски с оригинальной доски, особенно с эффектом ночи, были высочайшим достижением печатной графики. Качество тональных переходов в тенях и яркости световых акцентов определяло силу воздействия.
- Поздние состояния/Издания: Данный оттиск, как и весь том, относится к парижскому изданию 1837 года (Firmin Didot Frères). При повторных тиражах сложнейшие светотеневые градации, особенно в глубоких тенях, могли упрощаться.
- Наследие: Эта гравюра является предтечей романтической и даже сюрреалистической традиции в изображении архитектуры. Она оказала влияние на художников, интересовавшихся драматическими эффектами света и метафизикой пространства, и остаётся одним из самых выразительных и запоминающихся образов в наследии Пиранези.
Экспликация к гравюре:
Vue de la Taverne de Pompeïa, qui a pour enseigne un Priape. L'on apperçoit l'intérieur par les deux entrées.
Вид таверны в Помпеях, которая имеет вывеску с Приапом. Внутренность видна через два входа.
Ключевые пояснения к переводу:
- Taverne / Таверна: Питейное заведение (caupona или taberna vinaria), где продавали вино и еду. Являлось важным социальным центром для средних и низших слоев населения, местом встреч, общения и отдыха.
- Enseigne un Priape / Вывеска с Приапом: Приап — античное божество плодородия, покровитель садов, виноградарства и мужской силы. Его изображение, часто фаллическое и гипертрофированное, было распространенным апотропеическим (охранительным) символом, а также служило прямой и понятной рекламой для винно-сексуальной сферы таверны. Такая вывеска указывала на специфический характер заведения.
- L'on apperçoit l'intérieur par les deux entrées / Внутренность видна через два входа: Это указание на композиционное решение. Гравюра, вероятно, показывает угол здания или его расположение на перекрестке, что позволяет одновременно заглянуть внутрь через два разных входа, усиливая ощущение доступности и раскрывая планировку.
Художественный и исторический контекст гравюры
1. Композиция и техника
- Параметры гравюры: Акватинта (acquaforte). Размер оттиска: 565 x 777 мм.
- Ракурс: Угловой, позволяющий одновременно показать два фасада с входами и создать динамичную перспективу, «затягивающую» взгляд вглубь интерьера через открытые проемы.
- Детализация: Особое внимание уделено самой вывеске с изображением Приапа (скульптура или роспись над дверью), а также деталям интерьера, видным извне: прилавку (counter), большим винным сосудам (dolia), возможно, фрескам на внутренних стенах.
2. Исторические реалии
- Таверна с вывеской Приапа: Эта таверна (известная как Caupona del Priapo) — конкретный, узнаваемый объект в Помпеях. Изображение Приапа как вывески — яркий пример античной коммерческой рекламы и народной религиозности, слитых воедино.
- Повседневная жизнь и нравы: Подобные заведения были неотъемлемой частью городской культуры. Гравюра документирует неприукрашенный, демократичный аспект античной жизни, далекий от идеализированных образцов высокой культуры.
3. Научный подход Пиранези
- Топографическая точность: Пиранези фиксирует не просто тип здания, а конкретное, уникальное заведение с его отличительной чертой (вывеской), что важно для его идентификации в городском пространстве.
- Контекст серии: Этот лист продолжает тему коммерческой и бытовой застройки, добавляя к лавкам и гостинице ещё один тип общественного пространства, раскрывающий социальные нравы.
Анализ метода Пиранези
- Синтез документации и театральности: Угловой ракурс и возможность заглянуть внутрь создают эффект подглядывания, вовлеченности в сцену из жизни. Зритель стоит на улице, но ему приоткрывается частное, полупубличное пространство таверны. Вывеска Приапа добавляет откровенный, почти гротескный акцент, усиливая драматургию места.
- Просветительская функция: Гравюра служит уникальным визуальным документом о популярной культуре и коммерческих практиках. Она знакомит просвещенную публику XVIII века с непривычными, «низовыми» аспектами античности, расширяя представление о древнем обществе во всей его полноте.
- Саморепрезентация: Изображение такого объекта демонстрирует беспристрастность и широту интересов Пиранези. Он не гнушается «низкой» темой, показывая, что подлинный антикварий должен документировать всё без морализаторских фильтров, свойственных его эпохе. Это утверждает его объективность как исследователя.
Историческая судьба гравюры
- Ранние оттиски: Оттиски ценились за четкость, с которой был виден интерьер и читались детали вывески.
- Поздние состояния/Издания: Оттиск относится к парижскому изданию 1837 года (Firmin Didot Frères). В поздних тиражах могли потеряться тонкие детали, передающие глубину интерьера, видного через двери.
- Наследие: Этот вид стал каноническим изображением знаменитой помпейской таверны. Он часто цитируется в исследованиях по античной повседневности, коммерции и истории нравов как важный исторический источник.
ЧтениеЧтение
Экспликация к гравюре:
Vue Intérieure de la 2. Taverne à droite avec ses dépendances et ses Ornements, dans la Ville de Pompeïa.
Вид интерьера второй таверны справа, с её пристройками и украшениями, в городе Помпеи.
Ключевые пояснения к переводу:
- 2. Taverne à droite / Вторая таверна справа: Указание на порядковый номер и расположение означает, что Пиранези следует систематическому подходу к фиксации городских объектов. Это не случайный выбор, а часть последовательного документального ряда, возможно, вдоль определенной улицы или от ворот.
- Dépendances / Пристройки, подсобные помещения: В контексте таверны — это помещения, связанные с её функционированием: кухня (culina), кладовые для вина и продуктов (cellae), возможно, небольшой задний двор или конюшня. Их показ важен для понимания полного цикла работы заведения.
- Ornements / Украшения: Элементы декора интерьера, которые могли включать настенные росписи (frescoes), мозаики, декоративные ниши или лепнину. Даже в простой таверне могли присутствовать элементы украшения, что говорит об эстетизации повседневной среды.
Художественный и исторический контекст гравюры
1. Композиция и техника
- Параметры гравюры: Акватинта (acquaforte). Размер оттиска: 422 x 570 мм.
- Ракурс: Интерьерный, «изнутри». Точка обзора расположена в центре помещения или у входа, что позволяет охватить взглядом основные функциональные зоны: прилавок, обеденную зону и проходы в подсобные помещения.
- Детализация: Акцент на архитектурных деталях интерьера: конструкции и отделке стен, форме сводов или перекрытий, устройстве прилавка (mensa), вкопанных в пол винных сосудов (dolia defossa). Особое внимание уделено сохранившимся «украшениям» — фрагментам фресок или штукатурки.
2. Исторические реалии
- Типология помпейских таверн: Гравюра документирует внутреннее устройство стандартного питейного заведения. В отличие от предыдущей гравюры с фасадом, здесь исследуется рабочее и клиентское пространство изнутри, показывая, как была организована подача вина и еды.
- Материальная культура: Изображение «зависимостей» и «украшений» дает представление о материальном уровне и технологиях в подобных заведениях: методах хранения, возможном декоре, который мог быть простым, но отражал местные вкусы и моду.
3. Научный подход Пиранези
- Топографическая точность: Гравюра продолжает выполнять роль типологического каталога. Пиранези стремится зафиксировать не только внешний вид, но и внутреннюю структуру и вариативность объектов одного класса (таверн), что важно для сравнительного анализа.
- Контекст серии: Этот лист логически продолжает тему, начатую видом таверны с вывеской Приапа, углубляя её. Если тот лист показывал «лицо» заведения, то этот — его «внутренности», создавая полную картину.
Анализ метода Пиранези
- Синтез документации и театральности: Интерьерный ракурс сам по себе обладает театральностью, помещая зрителя «на сцену». Пиранези может усиливать это ощущение за счет глубокой перспективы, уводящей взгляд в подсобные помещения, и игры света, выхватывающего из полумрата детали утвари или росписей, создавая ощущение таинственности и присутствия.
- Просветительская функция: Гравюра служит визуальным исследованием малого бизнеса и бытового дизайна античности. Она показывает, как было организовано рабочее пространство, где хранились товары, как мог выглядеть интерьер заведения для небогатых клиентов, дополняя наше понимание античной экономики и повседневной эстетики.
- Саморепрезентация: Систематичность («вторая таверна справа») демонстрирует методичность и научную строгость подхода Пиранези. Он работает как скрупулезный каталогизатор, чей труд претендует на исчерпывающий охват темы. Это утверждает его как создателя не просто альбома видов, а фундаментального справочного труда.
Историческая судьба гравюры
- Ранние оттиски: Оттиски ценились за точную передачу пространства интерьера и деталей, видимых в глубине помещений.
- Поздние состояния/Издания: Оттиск относится к парижскому изданию 1837 года (Firmin Didot Frères). При перепечатках могли пострадать тонкие детали в теневых зонах интерьера и на задних планах.
- Наследие: Эта гравюра, как часть серии видов таверн, является ценным источником для реконструкции античной гастрономической культуры и торгового интерьера. Она используется в исследованиях по истории торговли, общественного питания и материальной культуры Помпей.
ЧтениеЧтение
Экспликация к гравюре:
Vue des Ornements et dépendances de l'Intérieur de la 2. Taverne à droite de la Ville de Pompeïa, prise sous un aspect différent de celui n° 27.
Вид украшений и пристроек интерьера второй таверны справа в городе Помпеи, взятый под другим углом, чем на [гравюре 27).
Ключевые пояснения к переводу:
Vasellame ed accessori / Посуда и принадлежности: Уточняющая идентификация, указывающая, что фокус смещен с архитектуры на мобильный инвентарь и утварь: керамические сосуды для вина, масла, воды (amphorae, ureei), кухонную посуду, светильники, предметы обстановки.
- Ornements / Украшения: В данном контексте могут относиться не только к настенным росписям, но и к декоративным элементам самой утвари (рельефы, роспись), а также к небольшим статуэткам или другим предметам, служившим украшению интерьера таверны.
- Prise sous un aspect différent de celui n° 27 / Взятый под другим углом, чем на № 27: Это прямое указание на систематичность метода Пиранези. Гравюра не дублирует предыдущую (№27), а дополняет её, показывая тот же интерьер с другой точки, чтобы полнее раскрыть пространство и детали.
Художественный и исторический контекст гравюры
1. Композиция и техника
- Параметры гравюры: Акватинта (acquaforte).
- Ракурс: Интерьерный, но с измененной точкой обзора относительно предыдущей гравюры (№27). Возможно, это вид вглубь другого угла помещения, акцент на нишах или участке стены, где сосредоточена утварь.
- Детализация: Максимальная детализация смещена на предметный ряд. Каждый сосуд, каждая деталь обстановки проработаны с точностью натюрморта или археологического чертежа.
2. Исторические реалии
- Материальная культура таверны: Гравюра документирует рабочий инвентарь заведения, напрямую связанный с его функцией. По типам сосудов можно судить об ассортименте напитков, по их количеству — о масштабах торговли, по качеству — о статусе заведения.
- Повседневная жизнь: Предметы утвари — самые непосредственные свидетели повседневности. Их фиксация позволяет реконструировать бытовые практики и технологические навыки античных pompeiani.
3. Научный подход Пиранези
- Топографическая точность: Точность здесь предметно-археологическая. Пиранези действует как музейный фиксатор, создавая графический каталог находок in situ.
- Контекст серии: Данная гравюра является неотъемлемой частью аналитического блока, посвященного одной таверне. Сначала показывается фасад (таверна с Приапом, если она первая), затем общий вид интерьера (№27), и, наконец, детали его наполнения (№28). Это трехступенчатый анализ объекта.
Анализ метода Пиранези
- Синтез документации и театральности: Даже в изображении натюрморта из утвари Пиранези может создать драматический эффект через игру света и тени на округлых формах сосудов, контраст между хрупкостью керамики и массивностью каменных стен. Композиция выстроена так, чтобы предметы «рассказывали» историю места.
- Просветительская функция: Гравюра выполняет роль иллюстрированного археологического отчета. Она предоставляет ученым материал для изучения античной керамики, типовологии сосудов и организации торгового пространства, выступая как публикация первоисточника.
- Саморепрезентация: Столь детальный, почти микроскопический подход к объекту демонстрирует не имеющую аналогов глубину проработки темы. Пиранези показывает, что его интерес к античности всеобъемлющ — от градостроительства до черепка. Это утверждает его труд как энциклопедию древней жизни.
Историческая судьба гравюры
- Ранние оттиски: Оттиски ценились за четкость в передаче форм и декора сосудов, что позволяло использовать гравюру как справочный материал.
- Поздние состояния/Издания: Оттиск относится к парижскому изданию 1837 года (Firmin Didot Frères). При износе доски в первую очередь страдали тонкие линии, передающие детали росписи на сосудах.
- Наследие: Подобные «предметные» гравюры Пиранези стали важным источником для истории материальной культуры и музейного дела. Они задолго до появления фотографии задали стандарт научной фиксации археологических находок.
ЧтениеЧтение
Экспликация к гравюре:
Vue Intérieure de la premiere Taverne a droite demontrant le parapet avec les fourneaux. la Cheminée Sterquilinium, dans la Ville de Pompeïa.
Вид интерьера первой таверны справа, показывающий прилавок с печами. Печь-Стерквилиний, в городе Помпеи.
Ключевые пояснения к переводу:
- Première Taverne à droite / Первая таверна справа: Прямое указание на начало систематического ряда таверн, описанных в томе. «Первая справа» предполагает точку отсчета, возможно, от городских ворот или начала улицы, что подчеркивает топографический подход.
- Parapet avec les fourneaux / Прилавок с печами: Это ключевой элемент интерьера римской таверны-закусочной (thermopolium). Прилавок (parapet или counter) был сложен из каменных плит и имел встроенные терракотовые сосуды (dolia) для хранения горячей и холодной еды. Иногда в него встраивались небольшие печи (fourneaux) для подогрева блюд прямо при клиентах.
- Cheminée Sterquilinium / Печь-Стерквилиний: Необычный и важный термин. Sterquilinium на латыни буквально означает «навозная куча» или «отхожее место». В данном контексте это, вероятно, техническое или жаргонное обозначение отопительно-вентиляционной печи или дымохода подсобного помещения, возможно, кухни или прачечной, связанной с таверной. Упоминание указывает на внимание Пиранези к самым утилитарным, «низким» аспектам инфраструктуры.
Художественный и исторический контекст гравюры
1. Композиция и техника
- Параметры гравюры: Акватинта (acquaforte). Размер оттиска: 420 x 570 мм.
- Ракурс: Интерьерный, сфокусированный на прилавке как центральном архитектурно-функциональном элементе. Ракурс выбран так, чтобы ясно показать его конструкцию, встроенные сосуды и печи.
- Детализация: Максимальная детализация прикладного назначения: проработана каменная кладка прилавка, форма и количество вмазанных в него dolia, конструкция печей. Также тщательно изображена «Печь-Стерквилиний», ее расположение и связь с основной конструкцией.
2. Исторические реалии
- Устройство термополия: Гравюра является наглядным пособием по устройству древнего «общепита». Она показывает, как была организована точка раздачи еды: горячие блюда в одних сосудах, холодные — в других, все под рукой у продавца.
- Санитарно-хозяйственная инфраструктура: Изображение печи-стерквилиния — редкое свидетельство о хозяйственных и гигиенических постройках римского города, обычно не попадающих в поле зрения художников.
3. Научный подход Пиранези
- Топографическая точность: Цель — зафиксировать в первую очередь функциональную конструкцию, а не общий вид. Это чертеж-схема работы заведения.
- Контекст серии: Эта гравюра открывает подсерию, посвященную интерьерам и устройству таверн, и делает это с самого характерного элемента — прилавка-термополия.
Анализ метода Пиранези
- Синтез документации и театральности: Композиция центрирована на прилавке, что придает ей монументальность и ясность. Театральность здесь — в «обнажении» механизма работы, в превращении утилитарного объекта в предмет пристального изучения. Тени подчеркивают глубину dolia и массивность кладки.
- Просветительская функция: Гравюра имеет высокую дидактическую ценность. Она объясняет, как именно функционировал античный «фаст-фуд», каково было его технологическое оснащение, что расширяет понимание повседневной экономики далеко за пределы архитектуры.
- Саморепрезентация: Внимание к таким прозаическим деталям, как печь для отходов, утверждает Пиранези как беспристрастного и дотошного исследователя реальности, не боящегося «неприглядных» тем. Это позиционирует его труд как максимально полный и объективный.
Историческая судьба гравюры
- Ранние оттиски: Ценились за четкость в передаче функциональных деталей прилавка.
- Поздние состояния/Издания: Оттиск относится к парижскому изданию 1837 года (Firmin Didot Frères).
- Наследие: Этот вид стал классическим изображением помпейского термополия и постоянно воспроизводится в научной и популярной литературе, посвященной античному быту и общественному питанию.
Экспликация к гравюре:
Vue perspective de la premiere Taverne à droite de la rue dans la Ville de Pompeïa.
Перспективный вид первой таверны справа от улицы в городе Помпеи.
Ключевые пояснения к переводу:
- Vue perspective / Перспективный вид: Это указание на сознательное использование линейной перспективы для передачи глубины пространства и объемности здания. Такой подход отличает эту гравюру от чисто фасадного или схематичного изображения, добавляя ей научной и художественной ценности.
- Première Taverne à droite de la rue / Первая таверна справа от улицы: Это подтверждение систематического топографического описания. Объект идентифицируется не только по типу, но и по его точному порядковому месту в городской застройке вдоль определенной улицы.
Художественный и исторический контекст гравюры
1. Композиция и техника
- Параметры гравюры: Акватинта (acquaforte). Размер оттиска: 419 x 560 мм.
- Ракурс: Угловой, перспективный, показывающий таверну не фронтально, а под углом. Это позволяет одновременно видеть часть фасада с входом и боковую стену, что создает ощущение трехмерности и лучше раскрывает объем здания и его связь с улицей.
- Детализация: Тщательно проработаны архитектурные детали угла здания: кладка, обрамление дверного проема, возможно, элементы вывески или наружного декора. Перспектива подчеркивает глубину уходящей вдоль здания улицы.
2. Исторические реалии
- Фасад таверны в городском контексте: Гравюра документирует, как таверна была интегрирована в ряд уличной застройки. Она показывает ее масштаб относительно соседних домов, уровень этажности, характер входа — все то, что определяло ее «лицо» для потенциальных клиентов на улице.
- Связь с предыдущими листами: Если гравюра XXXI показывала интерьер и прилавок этой же «первой таверны справа», то данный лист (XXXII) демонстрирует ее внешний облик, завершая комплексное представление объекта.
3. Научный подход Пиранези
- Топографическая точность: Использование перспективы служит не только художественным целям, но и более точной пространственной фиксации. Это позволяет точнее понять расположение объекта, угол его поворота относительно улицы, что важно для реконструкции городского плана.
- Контекст серии: Этот лист является логическим дополнением к интерьерному виду, создавая полную картину: от общего расположения на улице до внутреннего устройства.
Анализ метода Пиранези
- Синтез документации и театральности: Угловая перспектива сама по себе создает более динамичный и вовлекающий образ, чем фронтальный вид. Пиранези использует ее, чтобы оживить фасад, создать иллюзию реального присутствия зрителя на помпейской улице, смотрящего на угол здания. Светотень усиливает этот эффект, выделяя объем.
- Просветительская функция: Гравюра учит зрителя «читать» городскую застройку. Она показывает, как рядовое здание формирует улицу, каков был его типичный облик, как оно взаимодействовало с публичным пространством. Это урок урбанистики античного города.
- Саморепрезентация: Владение сложной техникой перспективного построения демонстрирует, что Пиранези — не просто копиист, а виртуозный мастер архитектурной графики, обладающий глубокими познаниями в геометрии и черчении, необходимыми для точной передачи пространства.
Историческая судьба гравюры
- Ранние оттиски: Оттиски ценились за точность и убедительность перспективного построения, за счет которого здание казалось особенно объемным.
- Поздние состояния/Издания: Оттиск относится к парижскому изданию 1837 года (Firmin Didot Frères). При износе доски могли пострадать тонкие линии, создающие иллюзию глубины.
- Наследие: Такие перспективные виды стали образцом для архитектурной и археологической иллюстрации, демонстрируя, как эффектно и точно можно представлять объекты культурного наследия.
Экспликация к гравюре:
Vue perspective du Sterquilinum, de la premiere Taverne à droite dans la Ville de Pompeïa.
Перспективный вид стерквилиния первой таверны справа в городе Помпеи.
Ключевые пояснения к переводу:
- Sterquilinum (Sterquilinium) / Стерквилиний: Этот специальный термин, уже встреченный в названии гравюры XXXI, здесь вынесен в заголовок отдельного листа. Он подтверждает, что Пиранези уделяет самостоятельное внимание этому утилитарному сооружению, фиксируя его не как деталь, а как отдельный объект изучения.
- Vue perspective / Перспективный вид: Как и в предыдущем листе (XXXII), подчеркивается использование перспективы, но на этот раз для изображения не фасада, а специфической архитектурной детали или отдельного подсобного объема здания.
Художественный и исторический контекст гравюры
1. Композиция и техника
- Параметры гравюры: Акватинта (acquaforte). Размер оттиска: 417 x 567 мм.
- Ракурс: Перспективный, угловой вид, сосредоточенный на конструкции, обозначенной как «Стерквилиний». Это может быть отдельно стоящая печь, дымоход, выгребная или мусорная яма, показанная в ее пространственном контексте, возможно, во дворе или в боковом помещении таверны.
- Детализация: Максимальная детализация в передаче конструкции этого сооружения: материала кладки, формы, возможных технологических отверстий или приспособлений. Цель — дать исчерпывающее представление о его устройстве.
2. Исторические реалии
- Хозяйственная инфраструктура заведения: Данная гравюра углубляет наше понимание бытового устройства таверны, документируя объект, связанный с утилизацией отходов, отоплением или санитарными функциями. Это уровень детализации, редкий для художественных публикаций того времени.
- Археология повседневности: Фиксация подобного объекта превращает гравюру в ценный источник по истории технологий, гигиены и хозяйственного быта античного города.
3. Научный подход Пиранези
- Топографическая точность: Точность здесь направлена на инженерно-техническую фиксацию второстепенного, но важного для функционирования заведения объекта.
- Контекст серии: Этот лист (XXXIII) завершает микроцикл из трех гравюр, посвященных одной таверне: 1) интерьер с прилавком и упоминанием стерквилиния (XXXI), 2) внешний перспективный вид (XXXII), 3) детальная перспектива стерквилиния (XXXIII). Это демонстрирует невероятно глубокий, всесторонний метод анализа.
Анализ метода Пиранези
- Синтез документации и театральности: Даже такой сугубо утилитарный объект, как печь или выгреб, представлен через драматику перспективы и светотени. Пиранези возводит хозяйственную постройку в ранг архитектурного объекта, достойного отдельного изучения и художественного воплощения, находя эстетику в функциональной форме.
- Просветительская функция: Гравюра выполняет роль специализированного технического чертежа. Она просвещает не об искусстве или монументальной архитектуре, а о приземленных технологиях и инженерных решениях античности, заполняя пробел в знаниях о повседневной жизни.
- Саморепрезентация: Создание отдельной гравюры, посвященной «стерквилинию», — это манифест принципиально нового, тотального подхода к археологии. Пиранези заявляет, что для полного понимания древности необходимо документировать всё — от храмов до выгребных ям. Это утверждает его труд как энциклопедию античной материальной культуры в самом широком смысле.
Историческая судьба гравюры
- Ранние оттиски: Оттиски были интересны узкому кругу антикваров и ученых, интересовавшихся прикладными аспектами древней жизни.
- Поздние состояния/Издания: Оттиск относится к парижскому изданию 1837 года (Firmin Didot Frères).
- Наследие: Эта гравюра, наряду с другими подобными, является уникальным историческим источником, позволяющим реконструировать аспекты античного быта, о которых часто умалчивают письменные источники. Она предвосхитила интерес современной археологии к повседневности и окружающей среде.
___________________________________________________________________
СВОДНЫЕ ДАННЫЕ ПО СЕРИИ «ДРЕВНОСТИ ПОМПЕЙ» (ANTIQUITÉS DE POMPÉIA)
Проект является плодом династического сотрудничества. Все гравюры имеют указание: Джованни Баттиста Пиранези (Giovanni Battista Piranesi, 1720-1778) — Inventore (создатель концепции, рисунка) и Франческо Пиранези (Francesco Piranesi, 1758-1810) — Incisore (гравер, исполнитель в материале).
Издательские данные
- Издатель: Firmin Didot Frères (активны в Париже с 1827/29 гг.).
- Место и дата издания: Париж, 1837 год.
- Важный вывод: Представленные гравюры относятся не к прижизненным римским изданиям Пиранези, а к парижскому посмертному изданию 1837 года. Это объясняет единообразие стиля и наличие поздних состояний досок.
Техника и параметры
- Единая техника исполнения: Acquaforte (офорт, акватинта). Подробное разъяснение термина приведено ниже.
- Типовые размеры оттиска: Варьируются в среднем от ~415x560 мм до ~630x830 мм (для фронтисписа).
- Типовые размеры листа: ~480x760 мм для рядовых гравюр, до ~760x925 мм для фронтисписа.
- Сохранность: В основном идёт как «discreto» (удовлетворительная) или «buono» (хорошая), с типичными дефектами старинной бумаги: «foxing» (рыжие пятна), «pieghe» (заломы), «carta ingiallita» (пожелтение бумаги), которые я собственно удалял, и в целом провёл многоэтапную обработку этих гравюр, чтоб улучшить зрительное восприятие изображений.
Структура и содержание серии
- Название серии: Antiquités de la Grande Grèce, aujourd'hui Royaume de Naples («Древности Великой Греции, ныне Королевства Неаполитанского»). Тома, посвященные Помпеям, являются частью этой более масштабной серии.
- Содержание тома: Том представляет собой систематический археологический обзор Помпей. Он открывается аллегорическим фронтисписом, после чего следует последовательность гравюр, демонстрирующая метод Пиранези: от общих панорам и видов улиц к детальному анализу конкретных типов зданий (таверны, дом хирурга) и их конструктивных элементов (интерьеры, прилавки, печи, эпиграфика).
Научно-художественный метод
Серия «Древности Помпей» в издании 1837 года демонстрирует зрелую форму метода Пиранези, для которого характерен синтез трех ключевых функций:
- Документально-топографическая: Беспрецедентная по точности фиксация раскопанных руин, планов, фасадов и деталей.
- Просветительско-аналитическая: Публикация не только видов, но и эпиграфических источников, инженерных конструкций, предметов быта, служащая наглядным пособием по античной культуре.
- Художественно-театральная: Использование драматических ракурсов, контрастной светотени («эффект ночи») и сценографических приемов для эмоционального вовлечения зрителя и создания возвышенного образа античности.
РАЗЪЯСНЕНИЕ ПО ТЕХНИКЕ: ОФОРТ (ACQUAFORTE) И АКВАТИНТА
В данных с сайта постоянно указана одна техника: «Materia e tecnica: acquaforte». Здесь важно внести ясность, так как в искусствоведении этот термин может трактоваться по-разному, что и привело к вариациям в моих описаниях.
1. Acquaforte как общий термин
В итальянской традиции (и в каталогизации Calcografia) слово «acquaforte» (букв. «крепкая вода» — историческое название азотной кислоты) является общим, родовым термином для всей техники глубокой печати с использованием травления металла кислотой. В этом широком смысле оно эквивалентно русскому «офорт» и может подразумевать различные манеры и приемы внутри этой техники.
2. Основные виды офорта (в рамках «acquaforte»)
Когда в описании гравюры я писал просто «офорт» или «акватинта», я уточнял конкретную манеру, которая, с высокой долей вероятности, использована в работе:
- Классический игловой офорт (acquaforte lineare): Контурный рисунок процарапывается иглой в кислотоупорном лаке на металлической доске, которая затем травится кислотой. Дает четкие, гибкие линии. Подходит для чертежей, планов, контурных рисунков.
- Акватинта (acquatinta): Это не отдельная техника, а специальный прием внутри офорта для создания тональных пятен, имитирующих отмывку тушью или акварель. На доску наносится мелкая канифольная или асфальтная пыль, создающая при травлении зернистую структуру, способную удерживать краску и передавать градации серого. Это ключевой прием для передачи светотени, фактуры камня, неба, пространственной глубины.
Гравюры Франческо Пиранези, основанные на рисунках Дж. Б. Пиранези, практически всегда являются комбинированными, использующими и игловую манеру, и акватинту.
- Игловой офорт используется для точных архитектурных контуров, деталей кладки, надписей.
- Акватинта применяется для тональной моделировки, передачи объема руин, игры света и тени, атмосферных эффектов (включая знаменитый «effet de nuit» — ночной эффект).