За два месяца на Пхукете у меня сложилась своя гастрономическая карта.
Она состоит из трех слоев. Первый — макашницы у дороги, где завтракают
тайцы и иногда туристы вроде меня. Второй — небольшие кафе вроде как для местных, куда я заходил пообедать. Третий — рестораны, куда мы выбирались вечером, если хотелось посидеть подольше и не думать о готовке.
Цены везде отличаются, и это нормально. Кто-то тратит 100 THB за обед, кто-то 1000+ Почему всё-таки "макашницы"? Официальной версии происхождения слова «макашница» нет. Это
народный термин, который используют почти исключительно русскоязычные путешественники и экспаты в Таиланде. По одной из версий происходит от глагола "макать". Согласно второй версии слово происходит от фразы «Mae kash» (賣街), что означает «торговать на улице» - на одном из китайских диалектах. Тайцы адаптировали её в «ма-чхэ», а русские — в «макашница». Еще одна версия строится от малайского/индонезийского «makan». Слово «makan» означает «есть, пища». Версия основан