Найти в Дзене

Как не «потерять лицо», когда вы не знаете слова на английском

Представьте: вы на встрече с иностранным партнёром. Всё идёт хорошо — пока вы не пытаетесь объяснить, как работает система управления топливом в ракетном двигателе… и вдруг — слово исчезает из головы.
Вы замолкаете. Щёки горят. Кажется, что все ждут, а вы «провалились». Я проходил через это — не раз. Особенно когда речь шла о технических темах: вооружение, космос, медицинское оборудование.
Но со временем я понял: не знать слово — нормально. Не уметь его обойти — вот настоящая проблема. Вот три стратегии, которые помогают мне до сих пор — даже в самых сложных переговорах. «It’s the part that controls the flow of fuel into the combustion chamber»
вместо «fuel injector» Если слово «вылетело» — объясните функцию, форму или контекст.
Носители языка делают это постоянно! Это называется circumlocution — и это признак высокого уровня владения языком, а не слабости. 💡 Совет: тренируйте это заранее. Возьмите 5 технических терминов (например, «гидравлический привод», «криогенная установка») и п
Оглавление

Представьте: вы на встрече с иностранным партнёром. Всё идёт хорошо — пока вы не пытаетесь объяснить, как работает система управления топливом в ракетном двигателе… и вдруг — слово исчезает из головы.
Вы замолкаете. Щёки горят. Кажется, что все ждут, а вы «провалились».

Я проходил через это — не раз. Особенно когда речь шла о технических темах: вооружение, космос, медицинское оборудование.
Но со временем я понял:
не знать слово — нормально. Не уметь его обойти — вот настоящая проблема.

Вот три стратегии, которые помогают мне до сих пор — даже в самых сложных переговорах.

Чтобы подобного не было учите английский
Чтобы подобного не было учите английский

1. Опишите, не называя

«It’s the part that controls the flow of fuel into the combustion chamber»
вместо
«fuel injector»

Если слово «вылетело» — объясните функцию, форму или контекст.
Носители языка делают это постоянно! Это называется
circumlocution — и это признак высокого уровня владения языком, а не слабости.

💡 Совет: тренируйте это заранее. Возьмите 5 технических терминов (например, «гидравлический привод», «криогенная установка») и попробуйте описать их без использования самого слова.

2. Используйте «placeholder»

«You know, that thing that connects the warhead to the guidance system?»

Фразы вроде «that thing», «the device», «the component» — ваши временные «заглушки».
Они дают вам время вспомнить точный термин — или вообще обойтись без него, если собеседник уже понял.

Важно: произносите это спокойно, без извинений. Уверенность важнее точности — особенно если смысл дошёл.

3. Переведите на лету — но честно

«In Russian we call it “ракетный блок питания”, I’m not sure about the English term — do you say “power module” or something else?»

Это мощный ход. Вы:

  • показываете, что знаете суть,
  • признаёте языковую границу (без страха),
  • и просите помощи как друг, а не как ученик.

Такие вопросы вызывают уважение. Особенно в технической среде, где точность важна, а термины могут отличаться даже между англоговорящими странами.

Вы часто забываете слова в разговоре?
Вы часто забываете слова в разговоре?

Помните: цель — не идеальный английский, а понимание

В разговоре вас не оценивают как носителя языка.Вас оценивают как человека, который умеет доносить мысль на иностранном языке.

Иногда достаточно одного жеста, одной метафоры, одного уточняющего вопроса — чтобы мост между языками появился сам.

Не бойтесь пауз. Не бойтесь «неправильных» слов.
Бойтесь только молчания из страха.

Если вы думаете что переводчики знают все слова и все их значения, вы глубоко заблуждаетесь, потому что знать на свете все не реально.Надо использовать разные приемы замены слов.

А какие приёмы помогают вам, когда «слово на кончике языка, но не выходит»? Делитесь в комментариях — вместе соберём настоящий survival-kit для различных нештатных ситуаций в разговоре!