Представьте ситуацию: индийский учёный-санскритолог приезжает в Россию 1960-х. Через две недели он останавливает переводчика и заявляет: «Хватит переводить! Я понимаю, что вы говорите. Вы говорите на изменённой форме санскрита!». Эта реальная история произошла с профессором Дурга Прасадом Шастри, и она - не просто курьёз. Это ключ к одному из самых поразительных лингвистических феноменов. Когда я впервые наткнулся на примеры, у меня в голове ничего не сходилось. Как язык древней Индии может быть так похож на наш? Мы же не соседи. Но факты - упрямая вещь. Возьмите базовые, самые важные слова, те, что не меняются тысячелетиями: Звучит почти как по-русски, верно? Это сходство не случайно и объясняется не мистикой, а историей. И русский, и санскрит - ветви одного генеалогического древа, индоевропейской семьи языков. Их общий предок, праиндоевропейский язык, был распространён на обширных территориях, включая, по мнению ряда учёных, и южнорусские степи. Носители этого языка расселялись, и их