Найти в Дзене
ПроСВЕТ

Микаель Ниеми "Сварить медведя"

Почему эмблема России – медведь? Немецкий исследователь Ханс Лемберг отмечал, что в восприятии европейцев Россия была северной страной, нордической стране – нордический символ. Причем, символ этот сформировался еще в античные времена. Направление на север древние греки определяли с помощью созвездий Малой и Большой медведиц. Там, где север, то есть «под медведем» – Арктика, «без медведя», на юг – Антарктика. Слово «Арктика» происходит от греческого «арктикос» (ἀρκτικός), что означает и «северный», и «относящийся к созвездию Большой Медведицы», так слово «арктический» стало одновременно обозначением севера и медведя, а потом прилипло и к нашей северной стране.
Россия, конечно, страна с суровым климатом, «северно-медвежья», но научное название «Ursus arctos» вовсе не про белых, а про бурых медведей. Поговорим сегодня о нашем, о северном - о книге шведского писателя Микаеля Ниеми «Сварить медведя», шведы тоже к медведю с пиететом, Его первый роман в переводе Руслана Косынкина вышел в Ро

Почему эмблема России – медведь? Немецкий исследователь Ханс Лемберг отмечал, что в восприятии европейцев Россия была северной страной, нордической стране – нордический символ. Причем, символ этот сформировался еще в античные времена. Направление на север древние греки определяли с помощью созвездий Малой и Большой медведиц.

Там, где север, то есть «под медведем» – Арктика, «без медведя», на юг – Антарктика.

Слово «Арктика» происходит от греческого «арктикос» (ἀρκτικός), что означает и «северный», и «относящийся к созвездию Большой Медведицы», так слово «арктический» стало одновременно обозначением севера и медведя, а потом прилипло и к нашей северной стране.
Россия, конечно, страна с суровым климатом, «северно-медвежья», но научное название «Ursus arctos» вовсе не про белых, а про бурых медведей.

Поговорим сегодня о нашем, о северном - о книге шведского писателя Микаеля Ниеми «Сварить медведя», шведы тоже к медведю с пиететом,

Его первый роман в переводе Руслана Косынкина вышел в России в 2000 г - «Популярная музыка из Виттулы» (юмористическая история мальчика Матти, выросшего в Паяле в 1960-х годах). За этот роман он получил премию Августа – это шведский аналог Букеровки.

"Дамба" роман Микеля Ниеми.
"Дамба" роман Микеля Ниеми.

Затем Сергей Штерн перевел роман Ниеми — «Сварить медведя» (2017), и сейчас продается относительно свежий роман «Дамба», на русском с 2021 года (фактически написанный раньше "медведя", в 2012 году) также в переводе Сергея Штерна.

Ниеми написал немало романов - «Астро-дальнобойщики» ( Svålhålet ), «Церковный дьявол» ( Kyrkdjävulen ), « Человек, который умер как лосось» (Mannen som dog som en lax ), «Кровопийцы» ( Blodsugarna ) - о некоторых ниже, но мне пока не встречались переводы этих произведений на русский.

Микаель Ниеми - певец северной природы, пейзажи у него очаровательны!
Микаель Ниеми - певец северной природы, пейзажи у него очаровательны!

Ниеми вырос за Полярным кругом, в Лапландии в городке Турнаби (Tärnaby) с двуязычным населением – шведский как основной, суржик финского – «меакиели» как бытовой, плюс реликтовый саамский старого поколения (бабушка писателя была саамка). Для городка, населением меньше полтысячи человек - многовато! Зато через через Тярнаби проходит международный туристический маршрут (Норвегия — Швеция — Финляндия — Россия), и многие россияне в свое время побывали там. Не удивительно, что языковой аспект живо развивается в его книгах: то как признание персонажей - жителей шведских городов, что они «не понимают диалект» какого-нибудь приезжего, то как блестящее повествование сразу на нескольких языках.

Как писатель он стал известен с 1990 года. Были рассказы, стихи, и в 1994 году он создал первый роман - «Церковный дьявол" («Kyrkdjävulen»), о подростках, изгоняющих нечистую силу из местной кирхи. Затем вышло продолжение - «Кровопийцы» («Blodsugarna», 1997).
Первая примета стиля Микаеля Ниеми - превосходное описание картин
северной природы, он мастер пейзажей. Второе - языковое разнообразие, почти птичья многоголосица. Третье - мягкий, деликатный юмор, интеллигентный - реликтовый в наше время. Наконец, если читаете скандинавских авторов, назовете черту стиля без труда сами - легонький, типичный для северных краев нуар, куда без него?

-4

«Сварить медведя» — роман, созданный отчасти под обаянием великолепного Умберто Эко, это саамско-шведско-финская история в духе средневекового детектива «Имя Розы»; отчасти история с «медведем-людоедом» напоминает «Дерсу Узала» Владимира Арсеньева – такая же близость главного героя к природе, такое же мастерское умение читать подсказки природы и делать блестящие выводы.

Это детективно-исторический роман о пасторе
Лестадиусе (вы сразу запомните как называют священников в Швеции, очень просто: «прост») и мальчике-сааме Юсси (Юсси, понятно, как бы Ватсон, пастор - Шерлок Холмс, поражающий дедуктивным мышлением).
Ниеми умеет сделать из читателя союзника. Поневоле становишься Юсси Вторым и следишь за событиями и выводами пастора Лестрадиуса, мотая на ус его наблюдения и выводы.
События происходят
на севере Швеции в 1852 году, "сварить медведя" — метафора расследования убийства, которое жители приписывают медведю, но пастор и Юсси подозревают человека.

Название отсылает к реальной легенде и символизирует столкновение света и тьмы, а также к приключению по приготовлению блюда из медвежатины, которое помогает понять природу зла.

Интересно и то, что Ларс Леви Лестадиус – реальное историческое лицо, человек, который всю жизнь провел среди саамов и, по сути, обратил их в христианство.

🔽🔽🔽

❓🎯Возможно вы прочли этот роман, возможно не читали. Однако предлагаю все же попытать удачу в квизе, он простой и ориентирован на представление российского читателя о природе и истории соседних северных народов. Медведь также актуален и для них.
Подписка на канал "ПроСВЕТ" и другие квизы -
здесь.