Приветствую всех вас, дорогие гости и подписчики!
Имя Сельмы Лагерлёф, первой женщины-писательницы, ставшей лауреатом Нобелевской премии по литературе, в нашей стране известно, главным образом, благодаря книге «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями». Тот, кто не читал книгу, наверняка смотрел мультипликационный фильм «Заколдованный мальчик» и, в целом, знаком с сюжетом и персонажами этой чудесной истории.
Однако на своей родине, в Швеции, Лагерлёф была (и остается) любима не только и не столько благодаря книге о Нильсе Хольгерссоне. Ее путь в большой литературе начался с романа «Сага о Йёсте Берлинге» (1891), который принес ей известность и финансовую независимость. Затем последовали другие большие романы и повести, в том числе двухтомный роман «Иерусалим» (1901-1902), вдохновение для которого писательница почерпнула из своих впечатлений от поездки по Святой Земле. И лишь потом на сцене появился мальчик Нильс, которому на смену быстро пришли другие большие тексты Лагерлёф, в том числе роман «Император Португальский» (1914) и историческая трилогия о Лёвеншёльдах (1925-1928).
В общем, Лагерлёф – писатель, на самом деле, вовсе не детский, она – крупный, серьезный прозаик, создававший очень «взрослые» вещи. В ее произведениях можно найти философию, этику, мистику, политику. Одна из характерных черт ее творчества – воспевание шведской природы и шведской национальной культуры, обращение к местным легендам, преданиям, фольклорным мотивам, этнографии (за что шведы ее, собственно, и любят). Религии в творчестве Лагерлёф тоже нашлось место: она была лютеранкой, постоянно находилась в кругах, близких к церкви, и неудивительно, что многие герои ее произведений являются пасторами и церковными служителями.
Сегодня на русском языке изредка переиздаются отдельные произведения Лагерлёф (например, автобиографический роман «Морбакка»), и это радует. Впрочем, есть ощущение, что до массового читателя никакие из ее текстов не доходят, кроме «Путешествия с дикими гусями». Все-таки это очень старое чтиво, на любителя.
Единственная (помимо, опять же, «Путешествия с дикими гусями») книга Лагерлёф, которую я регулярно встречаю в библиотеках и книжных магазинах, - это, как ни странно, «Легенды о Христе». Не знаю, насколько она пользуется спросом, но на прилавках стоит и на маркетплейсах продается.
С этой книгой у меня связан довольно необычный опыт. Дело в том, что с «Легендами о Христе» я познакомился рано, еще в детстве, но долгое время не знал, кому принадлежит их авторство. Получилось это следующим образом: в советское время один священник, Григорий Пономарев, активно собирал апокрифические истории, легенды, предания, сказания и всякий подобного рода материал о раннем христианстве, вручную переписывая его с редких дореволюционных изданий. В начале 2000-х его духовными последователями все это было собрано в книжку и издано под названием «Лилии полевые».
Именно эту книжку мне довелось прочесть в детстве. Важно, что все материалы, помещенные в данном издании, были без указания авторства. Максимум там было написано, что это «восточная легенда» или «древнее предание». Так я их тогда и воспринимал, как нечто совсем древнее и анонимное. И лишь спустя много лет, начав изучать литературное наследие Сельмы Лагерлёф, я с удивлением опознал в «Легендах о Христе» знакомые истории! Оказалось, что в состав книги «Лилии полевые» были включены почти все эти легенды. Вот такими нестандартными путями художественные тексты могут иногда доходить до своего читателя.
Сами по себе эти легенды довольно милые. Лагерлёф не копирует напрямую древние апокрифические истории, хотя материал берет из них (особенно из «евангелий детства»), да и влияние «Золотой легенды» Иакова Ворагинского тоже заметно. Она создает новые истории с новым сюжетом, где разрабатывается, главным образом, этическая, моральная проблематика. В этом отличие её историй от древних апокрифов: там все-таки в центре внимания Иисус и всякие чудеса, с ним связанные (зачастую гипертрофированные), а у Лагерлёф на первый план выходят другие персонажи, те, кто вокруг Иисуса, и в центре внимания – их поступки, добрые и злые. Видимо, неслучайно ей дали Нобелевскую премию с формулировкой «за высокий идеализм»))) Что в «большой» прозе, что в «Легендах о Христе» вопросы морали волнуют писательницу больше всего.
Впрочем, когда я читал эти истории в детстве, я не считывал всей этой высокой проблематики, и оттого они казались мне скучноватыми. Да и вызывало недоумение то, что события, описываемые в этих легендах, отсутствуют в канонических евангелиях. Я довольно рано составил в своей голове общую картину жизни Иисуса, и всякие апокрифические рассказы в эту картину никак не вписывались, воспринимались как небылицы. Поэтому не скажу, что тогда я очень сильно «заценил» легенды Лагерлёф. Сегодня, конечно, ситуация изменилась, я уже считываю этический посыл этих текстов и воспринимаю их по-другому. Но мне кажется, что «Легенды о Христе», несмотря на их сказочный характер, - это все-таки произведение не для детей, а для взрослых. Насколько оправданно их нахождение на прилавках магазинов в детском разделе - это вопрос.
Подробнее о творчестве Лагерлёф и ее «Легендах о Христе» можно почитать / послушать, например, на «Арзамасе» (https://arzamas.academy/mag/691-lagerlof ; https://arzamas.academy/courses/82/1). Периодические также появляются научные статьи с разбором ее прозы, так что любители подобного чтения вполне могут найти себе нужный материал для дальнейшего изучения.
На этом пока всё. До новых встреч!
P. S. Напишите в комментариях, что вы думаете об этих текстах Лагерлёф (если читали), об апокрифах вообще и о евангелиях детства в частности. Допустимо ли их читать христианину, или Sola Scriptura - и только?)))