Найти в Дзене

Сельма Лагерлёф и ее «Легенды о Христе»

Приветствую всех вас, дорогие гости и подписчики! Имя Сельмы Лагерлёф, первой женщины-писательницы, ставшей лауреатом Нобелевской премии по литературе, в нашей стране известно, главным образом, благодаря книге «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями». Тот, кто не читал книгу, наверняка смотрел мультипликационный фильм «Заколдованный мальчик» и, в целом, знаком с сюжетом и персонажами этой чудесной истории. Однако на своей родине, в Швеции, Лагерлёф была (и остается) любима не только и не столько благодаря книге о Нильсе Хольгерссоне. Ее путь в большой литературе начался с романа «Сага о Йёсте Берлинге» (1891), который принес ей известность и финансовую независимость. Затем последовали другие большие романы и повести, в том числе двухтомный роман «Иерусалим» (1901-1902), вдохновение для которого писательница почерпнула из своих впечатлений от поездки по Святой Земле. И лишь потом на сцене появился мальчик Нильс, которому на смену быстро пришли другие большие тексты Лагерлёф, в том
Сельма Лагерлёф. Фото,1906 г. Источник изображения: https://blog.predanie.ru/article/selma-lagerlyof-dva-bolshih-romana/?utm_medium=organic&utm_source=yandexsmartcamera
Сельма Лагерлёф. Фото,1906 г. Источник изображения: https://blog.predanie.ru/article/selma-lagerlyof-dva-bolshih-romana/?utm_medium=organic&utm_source=yandexsmartcamera

Приветствую всех вас, дорогие гости и подписчики!

Имя Сельмы Лагерлёф, первой женщины-писательницы, ставшей лауреатом Нобелевской премии по литературе, в нашей стране известно, главным образом, благодаря книге «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями». Тот, кто не читал книгу, наверняка смотрел мультипликационный фильм «Заколдованный мальчик» и, в целом, знаком с сюжетом и персонажами этой чудесной истории.

Кадр из мультфильма "Заколдованный мальчик". Источник изображения: https://ru.kinorium.com/173222/gallery/
Кадр из мультфильма "Заколдованный мальчик". Источник изображения: https://ru.kinorium.com/173222/gallery/

Однако на своей родине, в Швеции, Лагерлёф была (и остается) любима не только и не столько благодаря книге о Нильсе Хольгерссоне. Ее путь в большой литературе начался с романа «Сага о Йёсте Берлинге» (1891), который принес ей известность и финансовую независимость. Затем последовали другие большие романы и повести, в том числе двухтомный роман «Иерусалим» (1901-1902), вдохновение для которого писательница почерпнула из своих впечатлений от поездки по Святой Земле. И лишь потом на сцене появился мальчик Нильс, которому на смену быстро пришли другие большие тексты Лагерлёф, в том числе роман «Император Португальский» (1914) и историческая трилогия о Лёвеншёльдах (1925-1928).

Полное собрание сочинений Сельмы Лагерлёф на русском языке, в 12 томах (М.: Изд. В.М. Саблина, 1910-1911). "Полным" это собрание сочинений можно назвать лишь условно, потому что в него вошли лишь те сочинения писательницы, которые были изданы до 1911 г. Последующие попытки (1991-1994 и 2013 гг.) собрать полное собрание русских пеерводов Лагерлёф тоже нельзя назвать успешными: и там, и  там в состав четырехтомного собрания вогли отнюде не все ее произведения. Источник изображения: https://egorovs.art/auction81/lot116?ysclid=mkpwehnm72882424158
Полное собрание сочинений Сельмы Лагерлёф на русском языке, в 12 томах (М.: Изд. В.М. Саблина, 1910-1911). "Полным" это собрание сочинений можно назвать лишь условно, потому что в него вошли лишь те сочинения писательницы, которые были изданы до 1911 г. Последующие попытки (1991-1994 и 2013 гг.) собрать полное собрание русских пеерводов Лагерлёф тоже нельзя назвать успешными: и там, и там в состав четырехтомного собрания вогли отнюде не все ее произведения. Источник изображения: https://egorovs.art/auction81/lot116?ysclid=mkpwehnm72882424158

В общем, Лагерлёф – писатель, на самом деле, вовсе не детский, она – крупный, серьезный прозаик, создававший очень «взрослые» вещи. В ее произведениях можно найти философию, этику, мистику, политику. Одна из характерных черт ее творчества – воспевание шведской природы и шведской национальной культуры, обращение к местным легендам, преданиям, фольклорным мотивам, этнографии (за что шведы ее, собственно, и любят). Религии в творчестве Лагерлёф тоже нашлось место: она была лютеранкой, постоянно находилась в кругах, близких к церкви, и неудивительно, что многие герои ее произведений являются пасторами и церковными служителями.

Сегодня на русском языке изредка переиздаются отдельные произведения Лагерлёф (например, автобиографический роман «Морбакка»), и это радует. Впрочем, есть ощущение, что до массового читателя никакие из ее текстов не доходят, кроме «Путешествия с дикими гусями». Все-таки это очень старое чтиво, на любителя.

Единственная (помимо, опять же, «Путешествия с дикими гусями») книга Лагерлёф, которую я регулярно встречаю в библиотеках и книжных магазинах, - это, как ни странно, «Легенды о Христе». Не знаю, насколько она пользуется спросом, но на прилавках стоит и на маркетплейсах продается.

Источник изображения: https://www.ozon.ru/product/legendy-o-hriste-lagerlef-selma-3028700156/
Источник изображения: https://www.ozon.ru/product/legendy-o-hriste-lagerlef-selma-3028700156/

С этой книгой у меня связан довольно необычный опыт. Дело в том, что с «Легендами о Христе» я познакомился рано, еще в детстве, но долгое время не знал, кому принадлежит их авторство. Получилось это следующим образом: в советское время один священник, Григорий Пономарев, активно собирал апокрифические истории, легенды, предания, сказания и всякий подобного рода материал о раннем христианстве, вручную переписывая его с редких дореволюционных изданий. В начале 2000-х его духовными последователями все это было собрано в книжку и издано под названием «Лилии полевые».

Источник изображения: https://www.ozon.ru/product/lilii-polevye-kibireva-elena-elektronnaya-kniga-909702232/?at=K8tZWvr6gtXLoELNSDlEgGlT6lWL1WsV08EQBt8v8BG9
Источник изображения: https://www.ozon.ru/product/lilii-polevye-kibireva-elena-elektronnaya-kniga-909702232/?at=K8tZWvr6gtXLoELNSDlEgGlT6lWL1WsV08EQBt8v8BG9

Именно эту книжку мне довелось прочесть в детстве. Важно, что все материалы, помещенные в данном издании, были без указания авторства. Максимум там было написано, что это «восточная легенда» или «древнее предание». Так я их тогда и воспринимал, как нечто совсем древнее и анонимное. И лишь спустя много лет, начав изучать литературное наследие Сельмы Лагерлёф, я с удивлением опознал в «Легендах о Христе» знакомые истории! Оказалось, что в состав книги «Лилии полевые» были включены почти все эти легенды. Вот такими нестандартными путями художественные тексты могут иногда доходить до своего читателя.

Источник изображения: https://ostrovknig.ru/khudozhestvennaya_literatura_knigi/lilii_polevye_poch_/
Источник изображения: https://ostrovknig.ru/khudozhestvennaya_literatura_knigi/lilii_polevye_poch_/

Сами по себе эти легенды довольно милые. Лагерлёф не копирует напрямую древние апокрифические истории, хотя материал берет из них (особенно из «евангелий детства»), да и влияние «Золотой легенды» Иакова Ворагинского тоже заметно. Она создает новые истории с новым сюжетом, где разрабатывается, главным образом, этическая, моральная проблематика. В этом отличие её историй от древних апокрифов: там все-таки в центре внимания Иисус и всякие чудеса, с ним связанные (зачастую гипертрофированные), а у Лагерлёф на первый план выходят другие персонажи, те, кто вокруг Иисуса, и в центре внимания – их поступки, добрые и злые. Видимо, неслучайно ей дали Нобелевскую премию с формулировкой «за высокий идеализм»))) Что в «большой» прозе, что в «Легендах о Христе» вопросы морали волнуют писательницу больше всего.

Впрочем, когда я читал эти истории в детстве, я не считывал всей этой высокой проблематики, и оттого они казались мне скучноватыми. Да и вызывало недоумение то, что события, описываемые в этих легендах, отсутствуют в канонических евангелиях. Я довольно рано составил в своей голове общую картину жизни Иисуса, и всякие апокрифические рассказы в эту картину никак не вписывались, воспринимались как небылицы. Поэтому не скажу, что тогда я очень сильно «заценил» легенды Лагерлёф. Сегодня, конечно, ситуация изменилась, я уже считываю этический посыл этих текстов и воспринимаю их по-другому. Но мне кажется, что «Легенды о Христе», несмотря на их сказочный характер, - это все-таки произведение не для детей, а для взрослых. Насколько оправданно их нахождение на прилавках магазинов в детском разделе - это вопрос.

Подробнее о творчестве Лагерлёф и ее «Легендах о Христе» можно почитать / послушать, например, на «Арзамасе» (https://arzamas.academy/mag/691-lagerlof ; https://arzamas.academy/courses/82/1). Периодические также появляются научные статьи с разбором ее прозы, так что любители подобного чтения вполне могут найти себе нужный материал для дальнейшего изучения.

На этом пока всё. До новых встреч!

P. S. Напишите в комментариях, что вы думаете об этих текстах Лагерлёф (если читали), об апокрифах вообще и о евангелиях детства в частности. Допустимо ли их читать христианину, или Sola Scriptura - и только?)))