Как правильнее сказать по английски I get in my car или I get into my car?
Правильно говорить I get into my car. Глагол to get используется с предлогом into, когда речь идет о входе внутрь какого-то ограниченного пространства, включая автомобиль. Предлог in тоже возможен, но чаще употребляется в разговорной речи и звучит менее формально. Формально правильным вариантом является именно конструкция с предлогом into.
Как бы ты сказал 'выйти из машины' по-английски?
«Выйти из машины» правильно перевести на английский как I get out of the car или I exit the car, однако первый вариант («get out») гораздо популярнее и естественнее в повседневной речи.
Почему здесь используется именно предлог of. а не какой либо другой?
Предлог of используется потому, что он обозначает движение изнутри наружу, отделяя объект или пространство, которое покидают. Конструкция get out of something буквально означает выйти из чего-то замкнутого, закрытого или окружённого пространством.
Другие варианты предлогов были бы грамматически неверны или звучали бы странно:
- Если бы использовали from: get out from the car
Это предложение грамматически некорректно и звучит неуклюже.
- Если бы использовали off: get off the car
Эта фраза подразумевает скорее слезть сверху автомобиля, например, если сидишь на крыше, а не покинуть салон внутри.
Таким образом, правильный выбор предлога зависит от значения выражения и особенностей английского языка.
То есть to это движение к предмету, а of обратное движение от предмета?
Да, всё верно!
- Предлог to действительно выражает направление движения к чему-то или приближение к предмету:
Например, «go to school» — идти в школу.
- А предлог of часто показывает выход из чего-то, отделение от объекта, находящегося внутри другого объекта:
Например, «get out of the car» — выйти из машины.
Эти два предлога чётко отражают противоположные направления движения: одно направлено вовнутрь или ближе к объекту (to), другое — наружу или прочь от него (of).
Почему go to school, а не go into the school?
Фраза go to school является устойчивым выражением и означает регулярное посещение учебного заведения, процесс учёбы или начало занятий. Здесь слово school воспринимается больше как абстрактное понятие ("учёба") или обобщённое место, куда регулярно ходят учиться, а не физическое здание школы.
Вот различия между этими двумя конструкциями:
▌ Go to school:
- Означает общее намерение пойти в школу (например, утром перед началом уроков).
- Подчёркивает акт посещения учебного процесса, образования, регулярного занятия учебой.
- Используется также метафорично: например, ребёнок начал ходить в школу (he started going to school at age six).
Примеры:
- She goes to school every day.
- When do you usually go to school?
⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯
▌ Go into the school:
- Конкретизирует физический вход непосредственно в школьное здание, помещение или территорию школы.
- Чаще всего описывает фактическое перемещение тела в само здание (вход внутрь помещения).
Примеры:
- He went into the school through the main entrance.
- The teacher asked him to go into the school office.
Итак, разница заключается в уровне абстракции: go to school относится к обучению, образовательному процессу в целом, тогда как go into the school конкретно касается физического входа в здание школы.
Почему He started going to school, а не He started go to school?
Здесь мы сталкиваемся с использованием конструкции start + глагол в форме герундия (-ing).
Конструкция start doing something означает начать какое-то продолжительное действие или деятельность. После start в таких случаях обычно идёт форма с окончанием -ing (герундий):
- He started going to school. — Он начал ходить в школу.
- She started reading books. — Она начала читать книги.
Это правило применимо ко многим другим подобным словам, таким как begin, continue, stop, enjoy, like/dislike и др.:
- We began studying English. — Мы начали изучать английский язык.
- They stopped talking. — Они перестали разговаривать.
⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯
Однако иногда после start возможно использование инфинитива (без частицы to) для обозначения единичного, конкретного действия:
- He started to walk home. — Он начал идти домой.
Но в данном конкретном примере с "школой" используется именно герундий, поскольку поход в школу рассматривается как регулярное повторяющееся занятие, а не однократное событие.
Желательно использовать герундий для всех повторяющихся событий?
Герундий (форма с окончанием "-ing") предпочтителен, когда говорится о регулярных, привычных действиях или процессах, особенно после таких глаголов, как start, begin, continue, keep on, like, dislike, hate, enjoy, love, prefer, mind, finish, spend time и некоторых других.
Например:
- He loves playing football. — Он любит играть в футбол.
- She enjoys listening to music. — Ей нравится слушать музыку.
- They keep on arguing about politics. — Они продолжают спорить о политике.
▌ Почему герундий подходит для повторяющихся действий?
Потому что герундий подчеркивает продолжительность или повторяемость события, превращая его в рутинное занятие или длительный процесс. Герундий создает ощущение непрерывности и привычки.
Тем не менее, существуют случаи, когда возможны оба варианта — герундий и инфинитив, и смысл немного меняется:
- Start smoking / start to smoke:
Оба варианта верны, но start smoking подчеркивает постепенное развитие привычки, а start to smoke — одноразовое решение начать курить.
Так что да, для большинства ситуаций, связанных с повторяющимися действиями, лучше использовать герундий.
Скажи есть ли ошибки во фразе: I am a writer. I write non-fixing articles for my blog with more hundred subscribers. I work special for them.
Во фразе есть несколько ошибок. Вот исправленный вариант:
I am a writer. I write non-fiction articles for my blog, which has over a hundred subscribers. I work especially for them.
Объяснения:
1. Non-fixing → Non-fiction: Ошибка в написании. Вместо "non-fixing" должно быть "non-fiction" (нехудожественный жанр литературы).
2. With more hundred subscribers → Which has over a hundred subscribers: Фраза была корявой и нелогичной. Правильное выражение — "which has over a hundred subscribers" (имеет более ста подписчиков).
3. Work special → Work especially: Слово "special" неправильно использовано. Нужно употреблять конструкцию "work especially" (работать специально).
Теперь фраза выглядит грамотно и естественно.
Почему "Which has over a hundred subscribers" , but not "with more hundred subscribers"?
Разберём разницу подробнее:
▌ Why use "which has"?
"Which has over a hundred subscribers" — это относительная придаточная конструкция (relative clause), связанная с предыдущим существительным ("my blog"). Смысл здесь такой: ваш блог обладает определенным качеством — имеет более сотни подписчиков. Это помогает объяснить характеристики вашего блога и даёт дополнительную информацию о нём.
Пример:
- My car, which is red, looks great.
- Моя машина, которая красного цвета, выглядит великолепно.
При помощи конструкции "which has..." создаётся ясное и полное понимание ситуации.
▌ Что не так с "with more hundred subscribers"?
Выражение "with more hundred subscribers" звучит неуместно и неграмотно по нескольким причинам:
1. Неправильная структура сравнения: Правильно было бы написать "with more than a hundred subscribers" (с большим количеством подписчиков, превышающим сотню). Однако эта формулировка всё равно не совсем уместна.
2. Использование предлога "with": Обычно предлог "with" используется для описания физических характеристик или принадлежности вещей друг другу. Но количество подписчиков — это характеристика блога, а не отдельный элемент, присоединённый к нему физически. Поэтому фраза кажется искусственной и неправильной.
Поэтому лучшим решением остаётся оригинальная конструкция с относительной придаточной частью: "which has over a hundred subscribers."
Что значит over a hundred?
Over a hundred означает "более ста" или "больше ста". Выражение подчёркивает превышение числа сто и используется, когда точное число неизвестно или неважно, важен сам факт превышения указанной цифры.
Примеры употребления:
- There were over a thousand people at the concert.
На концерте присутствовало более тысячи человек.
- It costs over five dollars.
Стоимость превышает пять долларов.
Этот оборот широко распространён в английской речи и позволяет быстро передать идею превышения заданного количества или уровня.
Почему там используется especially, а не special?
В данном предложении используется especially, потому что это наречие, которое служит для усиления прилагательного или глагола и означает "особенно", "специально", "особенным образом":
- I work especially for them. — Я работаю специально для них.
Использовать здесь слово special невозможно, так как оно является прилагательным и требует определённой структуры:
- If it was an adjective: This job is special. — Эта работа особенная.
Другими словами, especially придаёт значение выделенности, подчеркивая внимание или особый характер действия ("специально"), в то время как special характеризует вещь или ситуацию как уникальную или отличающуюся от остальных ("особенную").
Подведём итог:
- Especially — наречие, используется для усиления глагола или прилагательного.
- Special — прилагательное, применяется для описания качества или уникальности предмета или ситуации.
А почему тогда говорят Special for you, а не Especially for you?
Вы правы, обе формы используются, но имеют разные оттенки смысла и контексты применения:
1. ▌ Special for you:
- Используют преимущественно в рекламе, ресторанных меню, приглашениях и маркетинговых материалах.
- Акцентирует уникальность товара или услуги, предназначенной лично вам: «это сделано исключительно для вас».
- Передаёт впечатление эксклюзивности, особого внимания, заботы.
Примеры:
- This cake is special for your birthday party.
Этот торт сделан специально для вашей вечеринки.
- We have a special offer just for you.
У нас специальное предложение именно для вас.
2. ▌ Especially for you:
- Применяется шире и естественным образом в повседневном общении.
- Обозначает целенаправленное усилие сделать что-то именно для конкретного человека, особое отношение или индивидуальный подход.
- Может использоваться в разных ситуациях, не обязательно рекламных.
Примеры:
- I baked this pie especially for you.
Я испёк этот пирог специально для тебя.
- They designed this course especially for beginners.
Этот курс разработан специально для начинающих.
▌ Когда использовать какую форму?
- Special for you лучше подойдёт в коммерческих целях, рекламе или официальных мероприятиях.
- Especially for you удобнее в повседневных разговорах, когда хотите подчеркнуть заботу, личное внимание или индивидуализированный подход.
Обе формы правильные, но выбор зависит от цели высказывания и контекста.
Почему в английском языке принято говорить "over 2500 articles" , but not "more 1000 articles"?
Различия в употреблении выражений "over" и "more than" связаны с грамматическими особенностями английского языка и традициями употребления предлогов.
▌ Использование выражения "over":
Выражение "over" часто используется для обозначения превышения определенного количества или уровня. Оно звучит естественно и привычно в повседневном разговорном английском, особенно когда речь идет о больших числах или приблизительных значениях. Например:
- Over 2500 articles were published last year.
- The company has over 10 million customers worldwide.
Использование "over" придает высказыванию оттенок приблизительности и подчеркивает значительное превышение указанного числа.
▌ Использование выражения "more than":
Выражение "more than" также обозначает превышение определенного значения, однако оно является более формальным и четким вариантом. Его использование предполагает точное сравнение двух величин. Например:
- More than 1000 people attended the conference.
- There are more than 50 countries participating in this event.
Таким образом, выбор между "over" и "more than" зависит от контекста и стиля речи. Если требуется подчеркнуть приблизительность и звучать менее формально, предпочтительнее использовать "over". Если же важно передать точность сравнения, лучше выбрать "more than".
Правильно ли перевести на английский язык фразу Она работает в офисе - She works at an office
Перевод правильный, но лучше использовать артикль the, если речь идет о конкретном офисе, где она постоянно работает:
She works in the office.
Использование предлога in подчеркивает, что работа происходит именно внутри помещения офиса. Предлог at тоже возможен, особенно если акцент делается больше на местоположение вне зависимости от внутреннего пространства:
She works at the office.
Однако вариант с in звучит чуть более естественно в повседневном употреблении английского языка.
А почему тогда She studies at the school, И вдруг, She works in the office?
Это хороший вопрос, ведь разница действительно кажется незначительной. Причина кроется в традициях употребления определенных выражений в английском языке.
Вот как обычно используются эти выражения:
▌ Обучение:
Для обозначения места учебы чаще используется конструкция study at:
- He studies at university.
- They study at school.
Здесь важно подчеркнуть сам факт посещения учебного заведения, независимо от физического нахождения внутри здания.
▌ Работа:
При обозначении рабочего места традиционно употребляется сочетание work in. Это связано с тем, что подразумевается пребывание внутри конкретного здания или офиса:
- I work in a bank.
- She works in the office.
Тем не менее, оба варианта («work at» и «work in») широко распространены и взаимозаменяемы в повседневной речи. Просто выражение «work in» считается немного более естественным, особенно если имеется в виду офис.
Таким образом, грамматически правильно сказать как works in the office, так и works at the office, хотя первый вариант предпочтительнее в разговорной практике.
Почему In A bank, И вдруг, in THE office? Почему именно так с артиклями?
Вопрос отличный, потому что использование артиклей часто вызывает путаницу даже среди опытных изучающих английский язык. Вот пояснение разницы:
▌ Использование неопределенного артикля ("a"):
Мы используем неопределенный артикль (a/an) перед существительным, когда хотим обозначить общее понятие или категорию, а не какое-то конкретное место или объект. Например:
- I work in a bank. → Я работаю в банке (не важно каком).
- She lives in a house. → Она живет в доме (обычном доме, одном из многих домов).
Здесь говорится не о каком-то определенном месте, а скорее о категории зданий или организаций.
▌ Использование определенного артикля ("the"):
Определенный артикль (the) ставится перед существительными, когда мы говорим о конкретных объектах или местах, известных говорящему и слушающему. Например:
- I am going to the cinema tonight. → Сегодня вечером я пойду в кино (конкретное известное нам место).
- She works in the office. → Она работает в офисе (определенном, известном ей офисе).
Итак, в предложениях типа «She works in the office» подразумевается определенный, известный офис, где эта женщина регулярно трудится. Если же говорить «She works in an office», это значит, что она работает в каком-то абстрактном офисе, возможно неизвестном собеседнику.
⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯
Теперь вернемся к твоему примеру:
- In a bank → Мы подчеркиваем работу в финансовом учреждении вообще, не обязательно выделяя какой-то конкретный банк.
- In the office → Подразумеваем конкретный офис, куда она ходит каждый день.
Такова традиция английского языка: употребление артиклей зависит от контекста и степени определенности предмета разговора.
То есть получается, что человек работает в банке и сам не знает в каком?
Нет, конечно, это совсем не означает, что человек не знает, в каком банке он работает!
Различия в использовании артиклей зависят лишь от того, насколько конкретно указывается место. Давай разберемся подробнее:
- Когда мы говорим «I work in a bank», это общий случай. Человек имеет в виду любую банковскую организацию, без акцента на название банка или конкретное здание. Можно представить ситуацию, когда кто-то рассказывает незнакомцу о своей работе и хочет передать общую идею профессии:
> What do you do for living?
> I'm working in a bank.
- А вот фраза «I work in the bank» подразумевает совершенно определенное место работы, конкретное учреждение, известное обеим сторонам беседы. Обычно так говорят людям, знакомым с вашим рабочим местом:
> Where exactly are you employed?
> Oh, I work in the bank downtown.
Итого, смысл заключается в следующем:
- Используем a (неопределенный артикль), когда рассказываем о своей профессиональной сфере или роде занятий без детализации.
- Применяем the (определенный артикль), когда называем конкретное место, хорошо знакомое собеседникам.
Поэтому никто не думает, будто сотрудник банка сам не знает своего работодателя — дело исключительно в уровне точности описания ситуации.