«Я бы рассказал вам всё, что захотите, и даже больше…
Если бы то, что я говорю, было равно тому, что вы услышите…»
— Дэвид Фостер Уоллес Эта фраза звучит почти буднично. Без пафоса, без громких слов, без претензии на афоризм. Но именно в этом — её сила. Она устроена как признание, которое не требует ответа. И как приговор — не языку, а нашим ожиданиям от него. Дэвид Фостер Уоллес, один из самых чувствительных писателей конца XX века, здесь говорит не о литературе в узком смысле. Он говорит о границе между человеком и человеком — той самой, которая никогда не исчезает, сколько бы слов мы ни произнесли. Современный человек привык думать, что проблема общения — в нехватке ясности.
Если подобрать правильные слова, если говорить точнее, если объяснить ещё раз — нас поймут. Уоллес разрушает эту иллюзию. Его «если бы» — это не риторический приём, а указание на принципиальную невозможность:
сказанное никогда не равно услышанному. Между этими двумя точками всегда лежит опыт слушающего, его