Привет, дорогие подписчики! На связи Наталья. 👋
Скажите честно, как часто вы выигрываете в лотерею? Или встречаете на улице любимого актера? Скорее всего, это происходит крайне редко. В русском языке мы в таких случаях вздыхаем: "Ну, это бывает раз в сто лет" или "в кои-то веки".
А вот англичане и американцы в такие моменты романтично смотрят на небо и вспоминают Луну.
Идиома "Once in a Blue Moon" - это, пожалуй, одно из самых красивых выражений в английском языке. Оно мгновенно делает вашу речь более "литературной" и богатой. Если вы хотите звучать не как робот-переводчик, а как интересный собеседник, эта фраза обязана быть в вашем арсенале.
Сегодня мы разберем, почему Луна вдруг становится голубой, когда уместно использовать эту фразу и при чем тут вулканы и календари.
🌑 Что на самом деле значит "Once in a Blue Moon"?
Дословный перевод звучит как название сказки: "Однажды при голубой луне".
Но, конечно, речь идет не о смене цвета нашего спутника (хотя об этом чуть ниже!), а о частоте событий.
Значение идиомы:
- Очень редко.
- Почти никогда.
- В исключительных случаях.
Это выражение мы используем, когда хотим подчеркнуть уникальность момента. Это не категоричное "никогда", но событие происходит с такими огромными интервалами, что это становится настоящим событием.
Если ваш муж, который обычно не готовит, вдруг решил испечь пирог, вы смело можете сказать: "Wow! This happens once in a blue moon!"
Как это использовать в речи? (Живые примеры)
Чтобы фраза "прилипла" к памяти, нужно увидеть ее в действии. Обычно эта идиома ставится в конце предложения.
Вот несколько ситуаций из жизни:
1. О редких встречах
Когда родные живут далеко и вы видитесь только по большим праздникам.
My Dad is working in Scotland and he visits home once in a blue moon.
(Мой папа работает в Шотландии и приезжает домой очень редко / раз в сто лет).
2. О бесполезных покупках
Знакомая ситуация: купили вещь, а она пылится?
I don't know why she bought that music system - she uses it once in a blue moon.
(Не знаю, зачем она купила эту музыкальную систему - она включает ее раз в сто лет).
3. О природных явлениях
The earthquakes hit once in a blue moon in this part of the earth.
(Землетрясения в этой части земли случаются крайне редко).
4. О смене привычек
Although I trust in God, I visit that temple only once in a blue moon.
(Хоть я и верю в Бога, этот храм я посещаю лишь в исключительных случаях).
👩🏫 Teacher's Pro Tip: Как не перепутать "редко" и "никогда"
Хочу уберечь вас от частой смысловой ошибки. Идиомы английского языка очень коварны!
Нюанс №1: Градус вероятности
Сравните две популярные "животные" идиомы:
- "Once in a blue moon" - это значит, что событие все-таки происходит, просто очень редко. Шанс есть!
- "When pigs fly" ("Когда свиньи полетят") - это полный аналог нашего "когда рак на горе свистнет". То есть - никогда.
Не перепутайте! Если босс спросит, когда вы сдадите отчет, не ответьте ему "When pigs fly", иначе увольнение будет неизбежным. Лучше скажите, что такие задержки у вас случаются "once in a blue moon". 😉
Нюанс №2: Чем заменить?
Если вы не хотите постоянно использовать идиому, вот ее "сухие" синонимы-наречия:
- Hardly ever (почти никогда).
- Rarely (редко).
- Seldom (изредка - звучит немного формально и книжно).
Но согласитесь, фраза про Луну звучит куда эмоциональнее и волшебнее!
🔭 Наука и История: Почему именно Голубая Луна?
Вы удивитесь, но "Голубая Луна" - это не просто выдумка поэтов, а реальный астрономический термин!
Научный факт:
Лунный цикл длится примерно 29,5 дней. А в календарном месяце у нас 30 или 31 день. Из-за этой разницы иногда случается так, что в один месяц "влезают" сразу два полнолуния.
Вот это второе полнолуние за месяц и называют "Blue Moon".
Это происходит примерно раз в 2,7 года. Согласитесь, довольно редко - отсюда и смысл идиомы.
Может ли Луна реально посинеть?
Да! Но это уже связано не с календарем, а с атмосферой. Если происходит мощное извержение вулкана или сильный лесной пожар, частицы пыли в воздухе могут преломлять свет так, что Луна действительно кажется голубоватой. Так было, например, после извержения вулкана Кракатау в 1883 году. Тогда люди видели голубую луну почти каждый день на протяжении года!
Эволюция значения:
Забавно, что 500 лет назад, в XVI веке, эта фраза значила "полный абсурд" (как сказать "луна сделана из сыра"). Но к XIX веку, благодаря жителям Лондона, смысл сместился от "невозможно" к "очень редко".
Почему это важно знать?
Изучение языка - это не только грамматика, это умение мыслить образами. Используя "once in a blue moon", вы показываете собеседнику, что владеете английским на уровне выше школьной программы. Вы становитесь интересным рассказчиком.
Не ждите следующей "голубой луны", чтобы начать улучшать свой английский - занимайтесь понемногу, но каждый день!
Вопрос к вам! 👇
А что вы делаете "once in a blue moon"?
Может быть, вы ходите в оперу? Или позволяете себе съесть огромный бургер на ночь? А может, вы берете в руки кисть и рисуете, хотя обычно заняты работой?
Напишите свой пример в комментариях (можно по-русски, но лучше на английском!), мне очень интересно узнать о ваших редких привычках! 🌑