Продолжаем изучать французские выражения с животными! Эти фразы встречаются как в разговорной речи, так и в литературе. Avoir une mémoire d’éléphant «Иметь память слона» Означает прекрасно запоминать, помнить даже мелочи. Пример: Elle a une mémoire d’éléphant, elle se souvient de tout depuis son enfance. — У неё память как у слона, помнит всё с детства. Être rusé comme un renard «Хитрый как лис» О человеке, обладающем умом и хитростью. Пример: Il est rusé comme un renard, il trouve toujours une solution. — Он хитрый как лис, всегда находит выход. Être fier comme un coq «Гордый как петух» Про человека, который чрезмерно гордится собой. Пример: Après sa réussite, il était fier comme un coq. — После успеха он гордился собой как петух. Avoir le cafard «Иметь таракана» (буквально — «иметь таракана») Используется, когда человек грустит или подавлен. Пример: Aujourd’hui j’ai le cafard, rien ne va. — Сегодня у меня депрессия, всё не так. Avoir un chat dans la gorge «Иметь кота в горле» Исполь