Когда листаешь древнерусские тексты и ловишь себя на мысли - как же причудливо меняется язык. То, что сегодня заставит человека покраснеть или возмутиться, столетия назад звучало в обычном разговоре, не вызывая никаких эмоций. Многие слова, которые мы воспринимаем как оскорбления, изначально имели совершенно нейтральное, а порой даже почтенное значение.
Взять хотя бы слово "дурак". Сейчас это явное оскорбление интеллекта человека. Но если копнуть глубже, окажется, что наши предки использовали его для описания физического состояния. Лингвисты установили, что изначально "дурак" означало человека искусанного, ужаленного насекомыми, больного или потерявшего рассудок от болезни. То есть речь шла о несчастном, нуждающемся в помощи человеке, а не о глупце.
Или возьмем "харю". Сегодня это грубейшее название лица человека. А ведь в древности харями называли ритуальные маски - страшные, отпугивающие злых духов. Со временем это слово перекочевало на людей с неприятной внешностью, но изначально оно относилось исключительно к предметам.
От домоседов до падали: как слова меняли окраску
"Мымра" - сейчас так называют неопрятную, неухоженную женщину. А знаете, кем были мымры в Древней Руси? Самыми обычными домоседами. "Мумрить" означало сидеть дома, не выходя на улицу. Никакого негативного оттенка - просто констатация факта, что человек предпочитает домашний уют.
Слово "стерва" вообще не имело отношения к характеру человека. Стервой называли труп павшего животного, падаль. Это было вполне нейтральное хозяйственное понятие - дохлая скотина, которую нужно было убрать подальше от жилья.
"Болван" сегодня синоним глупости. А между тем, это слово обозначало просто обрубок дерева, чурбан, заготовку для изготовления чего-либо. Истуканом болваном могла быть и заготовка будущей иконы. Переносный смысл появился позже, когда люди начали сравнивать неповоротливых, медленно соображающих людей с деревянными чурками.
Благородные корни грубых слов
"Идиотес" означало всего лишь "частное лицо", человека, не занимающегося общественными делами. В Византии христианское духовенство называло идиотами мирян - тех, кто не принадлежал к церковной иерархии. Поскольку церковники относились к простым людям свысока, слово постепенно приобрело презрительный оттенок.
Похожая история случилась со словом "кретин". Это искаженное латинское "христианин". В определенный исторический период это слово использовалось для обозначения верующих людей, и лишь потом стало оскорблением.
"Олух" ещё один удивительный пример. Происходит от слова "волох", то есть пастух. Выражение "олух царя небесного" в первоначальном значении звучало как комплимент - пастух божий, человек, заботящийся о божьих овцах. Со временем смысл полностью исказился.
От достоинства к оскорблению
"Подлец" в польском языке означал просто незнатного человека, простолюдина. Русские исследователи считают слово исконно нашим, связанным с основой "подл" - низкий, земной, простой. Никакого морального осуждения. Негативное значение закрепилось только в XVIII веке, когда сословное деление стало особенно жестким.
Слово "ублюдок" изначально было вполне научным термином. Так называли детенышей животных, родившихся от скрещивания разных видов - мула от осла и кобылы, например. Позднее слово распространилось на незаконнорожденных детей, а уже в прошлом веке окончательно превратилось в оскорбление.
"Пентюх" обозначал желудок, брюхо, пузо. Постепенно так начали называть людей, которые только и делали, что ели и спали - дармоедов и лентяев. Слово описывало образ жизни через самую заметную часть тела таких людей.
Когда богатство становится оскорблением
"Скотина" - удивительный случай языковой эволюции. Слово происходит от немецкого "скат", что означало богатство, деньги, сокровище. Домашних животных называли скотиной именно потому, что они были главным богатством хозяина. Сейчас мы "сокровищами" обзываем людей, явно не желая их восхвалять.
"Подонок" тоже не имел оскорбительного смысла. Это был технический термин - осадок, то, что осело на дно, выделилось из жидкости. Никакого отношения к моральным качествам человека.
Как табу меняло язык
То, что сейчас считается матом, имеет запутанную историю. Например, один известный глагол происходит от древнерусского "блядити", означавшего обман, пустословие. Это созвучно с английским bladder - пустомеля, болтун. Современное значение появилось позже, когда слово смешалось с понятием "блуд".
Существительное, обозначающее экскременты, пришло из польского языка как обычное бытовое слово без грубого оттенка. По другой версии, это искаженное "гуано" - птичий помет, который когда-то был ценным товаром.
А вот трехбуквенное слово, обозначающее мужской орган, имеет особенно интересную историю. В Древней Руси эта часть тела называлась "уд" - от корня, связанного со словами "вверх", "наружу". Отсюда же "удочка", "удить". При Петре I слово попало под запрет как неприличное.
Но анатомия никуда не делась, и врачам, лечившим венерические болезни, требовалось как-то обозначать этот орган в документах. Они прибегли к латинскому местоимению hoc - "это". В падежных формах получалось huius или huic. Малограмотные пациенты переиначили латынь на свой лад, и слово прижилось в народе, став со временем непристойным.
Буква как оскорбление
Даже буква алфавита превратилась в ругательство. Буква "Х" в старом алфавите называлась "хер". Когда документ перечеркивали крестом, это называлось "похерить" - то есть поставить знак в виде буквы "хер". Потом слово стало означать "отменить", "уничтожить", и наконец превратилось в грубое отрицание.
История языка показывает, как общество меняет отношение к словам. То, что казалось нормой, становится табу. Нейтральные термины превращаются в оскорбления. А грубые когда-то выражения могут вернуться в приличное общество через столетия. Язык живет своей жизнью, отражая наши страхи, предрассудки и меняющиеся представления о приличиях.