Найти в Дзене
Две империи

Песнь весеннего рассвета

«Песнь весеннего рассвета» (春晓吟) впервые была записана в 1549 году в знаменитом сборнике музыки для гуцинь эпохи Мин «Силутан циньтун». Хотя её точное происхождение неизвестно, дух её — древний: она возникла из тишины утреннего сада, из пробуждения природы после долгой зимы. Название отсылает к стихотворению поэта Танской эпохи Мэн Хаорана (孟浩然, 689-740): Весенний сон — и незаметно рассвело, Повсюду слышно пение птиц. Ночью шумели ветер и дождь… Сколько цветов опало — кто знает? Так же и в музыке: радость пробуждения переплетается с лёгкой грустью — ведь красота весны мимолётна. Для учёных-литераторов Китая гуцинь был не инструментом для публичного выступления, а зеркалом души. Исполнять «Песнь весеннего рассвета» значило не показать мастерство, а настроиться на внутреннюю гармонию — услышать в себе отголосок того самого утра, когда мир ещё чист, тих и полон обещаний. Сегодня эта пьеса остаётся одной из самых трогательных в репертуаре гуциня — не громкой, но глубокой, как первый луч св

«Песнь весеннего рассвета» (春晓吟) впервые была записана в 1549 году в знаменитом сборнике музыки для гуцинь эпохи Мин «Силутан циньтун». Хотя её точное происхождение неизвестно, дух её — древний: она возникла из тишины утреннего сада, из пробуждения природы после долгой зимы.

Название отсылает к стихотворению поэта Танской эпохи Мэн Хаожана (孟浩然, 689-740):

Весенний сон — и незаметно рассвело,
Повсюду слышно пение птиц.
Ночью шумели ветер и дождь…
Сколько цветов опало — кто знает?

Так же и в музыке: радость пробуждения переплетается с лёгкой грустью — ведь красота весны мимолётна.

Для учёных-литераторов Китая гуцинь был не инструментом для публичного выступления, а зеркалом души. Исполнять «Песнь весеннего рассвета» значило не показать мастерство, а настроиться на внутреннюю гармонию — услышать в себе отголосок того самого утра, когда мир ещё чист, тих и полон обещаний.

Сегодня эта пьеса остаётся одной из самых трогательных в репертуаре гуциня — не громкой, но глубокой, как первый луч света над черепичными крышами старого города.

Именно с неё многие начинают свой путь в мир этого древнего инструмента — не ради мастерства, а ради тишины, что звучит внутри.

А вот и сам стих — в том виде, в каком он живёт уже тринадцать веков:

春晓
春眠不觉晓,
处处闻啼鸟。
夜来风雨声,
花落知多少。