Вы знали, что английское звание «подполковника» — это лингвистическая головоломка? Откуда взялось это двойное слово и почему его произношение сводит с ума даже носителей? Не история, а детектив! Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Разбираясь со званием «подполковник» в английском, мы сразу натыкаемся на его полную форму: lieutenant colonel [lefˈtenənt ˈkɜːrnl]. Уже интересно! Почему не просто «vice-colonel» или «sub-colonel»? Всё дело в глубокой истории. Слово lieutenant пришло из старофранцузского: lieu (место) + tenant (держащий). То есть, «заместитель», «тот, кто занимает место [начальника]». В армиях прошлого полковник часто командовал полком не лично, а через своего заместителя — того самого «держащего место». Так и закрепилось первое слово в связке. Здесь начинается самое веселое. Слово lieutenant в британском английском произносят как [lefˈtenənt]. Откуда «f»? 🤔 Лингвисты считают, что это могло произойти из-за старофранцузского варианта
Подполковник по-английски: Что скрывает странное название? 🎖️
31 января31 янв
1843
2 мин