Найти в Дзене
where-russians-go-wrong

scum vs

foam (учебный уровень) Слова scum и foam могут переводиться на русский язык одинаково — «пена». Однако в английском языке это не одно и то же. 1. Если проанализировать словарные статьи этих синонимов, то можно обнаружить следующую дифференцирующую сему: scum: ИСКЛЮЧЕНО из положительной оценки — всегда подразумевает примесь, загрязнение, нечто чужеродное, отделившееся от жидкости и подлежащее удалению foam: ВКЛЮЧЕНО в оценочную градацию — может быть положительным, нейтральным или отрицательным в зависимости от контекста; обозначает естественное состояние аэрированной субстанции Дифсема одним метапризнаком: экзогенность vs эндогенность (внешняя примесь vs естественное состояние) 2. Ядерные схемы для этих слов можно предложить такие: scum: примесь X отделяется от жидкости Y и всплывает как чужеродный слой foam: воздух X интегрируется с веществом Y, образуя однородную аэрированную структуру Z 3. Зная дифференцирующую сему и ядерные структуры синонимов, можно объяснить смысловую разн

scum vs. foam (учебный уровень)

Слова scum и foam могут переводиться на русский язык одинаково — «пена». Однако в английском языке это не одно и то же.

1. Если проанализировать словарные статьи этих синонимов, то можно обнаружить следующую дифференцирующую сему:

scum: ИСКЛЮЧЕНО из положительной оценки — всегда подразумевает примесь, загрязнение, нечто чужеродное, отделившееся от жидкости и подлежащее удалению

foam: ВКЛЮЧЕНО в оценочную градацию — может быть положительным, нейтральным или отрицательным в зависимости от контекста; обозначает естественное состояние аэрированной субстанции

Дифсема одним метапризнаком: экзогенность vs эндогенность (внешняя примесь vs естественное состояние)

2. Ядерные схемы для этих слов можно предложить такие:

scum: примесь X отделяется от жидкости Y и всплывает как чужеродный слой

foam: воздух X интегрируется с веществом Y, образуя однородную аэрированную структуру Z

3. Зная дифференцирующую сему и ядерные структуры синонимов, можно объяснить смысловую разницу между высказываниями и реализовать более точный перевод на русский язык:

a) There was scum on the surface of the pond. = На поверхности пруда была грязная накипь/плёнка (нечто чужеродное, загрязняющее, требующее удаления)

b) There was foam on the surface of the pond. = На поверхности пруда была пена (естественное вспенивание воды, например от водопада или течения)

4. Заполните пропуски scum или foam и объясните свой выбор:

1) After boiling the meat broth for an hour, she carefully skimmed off the grayish ____ with a slotted spoon.

2) The barista created a delicate heart pattern in the milk ____ on top of my morning cappuccino.

3) He watched the white ____ slowly settle on his freshly poured dark beer at the pub.

4) The abandoned swimming pool was covered with green ____ that smelled of rot and decay.

5) Children squealed with delight as they played with the rainbow-colored ____ in their bubble bath.

#whererussiansgowrong

#английскийязык

#englishlanguage

#синонимы