А вы знали, что одно из самых распространённых английских слов — sorry — у британцев почти никогда не связано с чувством вины? На самом деле это универсальный коммуникационный маркер, маленький инструмент для навигации в пространстве, жизни и разговоре. Представьте себе улицу Лондона: вы стоите в узком проходе метро, рядом движется толпа, кто-то слегка задевает вас сумкой. Британец тихо говорит: — Sorry. Вы подумаете: «Он извиняется?» Вовсе нет. Он просто сообщает: «Я здесь», «Простите, я мимо прохожу» или «Давай не будем сталкиваться». Слово стало своего рода «социальным сигналом», обозначающим место в пространстве и уважение к окружающим. Или другой пример: два человека одновременно направляются к дверям. Один уступает, другой говорит sorry. Не потому что виноват, а потому что это способ вежливо заявить: «Я вижу тебя, я тебя уважаю, ты проходишь первый». Британцы используют sorry для координации, как универсальный маркер вежливости. Даже в разговоре sorry может выполнять удивительны