Найти в Дзене

Растянутость легионов Марка Красса на марше в Месопотамии

Более чем в тридцати отечественных публикациях на тему парфянского похода Марка Красса в 53 году до новой эры я встречал умопомрачительное утверждение авторов о том, что на марше в знойной месопотамской пустыне семь римских легионов растянулись на двадцать один километр. В пяти статьях расстояние составляло даже 21 милю, что равнялось тридцати четырем километрам. Трудно представить подобную беспечность Красса на территории неприятеля, так как растянутость его войск на марше в случае атаки противника обернулась неизбежным поражением римлян. Но я бы не торопился упрекать авторов данных публикаций в изложении недостоверных сведений, так как они всего лишь позаимствовали информацию и цитировали уважаемого доктора исторических наук Г.А. Бокщанина, который в статье от 1949 года «Битва при Каррах» сообщает что: «Охраняемые в авангарде кавалерией и легкими отрядами, семь легионов Марка Красса, сопровождаемые 3500 вьючных животных, перевозивших палатки и провиант, растянулись в длину более чем

Более чем в тридцати отечественных публикациях на тему парфянского похода Марка Красса в 53 году до новой эры я встречал умопомрачительное утверждение авторов о том, что на марше в знойной месопотамской пустыне семь римских легионов растянулись на двадцать один километр. В пяти статьях расстояние составляло даже 21 милю, что равнялось тридцати четырем километрам. Трудно представить подобную беспечность Красса на территории неприятеля, так как растянутость его войск на марше в случае атаки противника обернулась неизбежным поражением римлян.

Но я бы не торопился упрекать авторов данных публикаций в изложении недостоверных сведений, так как они всего лишь позаимствовали информацию и цитировали уважаемого доктора исторических наук Г.А. Бокщанина, который в статье от 1949 года «Битва при Каррах» сообщает что: «Охраняемые в авангарде кавалерией и легкими отрядами, семь легионов Марка Красса, сопровождаемые 3500 вьючных животных, перевозивших палатки и провиант, растянулись в длину более чем на 21 километр (Плутарх, Красс, ХХIII)».

Примечательно, что авторитетный историк делает читателю необходимую в таком случае ссылку на озвученный источник информации в лице летописца Плутарха в его повествовании о жизнедеятельности Красса и при этом указывает конкретную ХХIII главу его рассказа.

Первый перевод трудов Плутарха с древнегреческого языка в России был осуществлен Спиридоном Дестунисом в период 1814 – 1921 годов. Затем летописца переводили В. Герье в 1862 году и В. Алексеев в 1889 году. Также историк Г.А. Бокщанин при подготовке своей статьи о битве при Каррах мог воспользоваться переводом Плутарха С.Я. Лурье от 1941 года.

Перевод трудов летописца С. Дестунисом в настоящее время считается «устаревшим по языку» и почти не пользуется у историков спросом, а перевод В. Алексеева больше напоминает сделанный небрежным стилем конца ХIХ века пересказом описываемых событий. Последний перевод Плутарха, общепринятый в кругу историков, сделан С.П. Маркишем, М.Е. Грабарем-Пассеком и С.И. Соболевским в период 1961 – 1964 годов, а второе дополненное издание вышло относительно недавно в 1994 году.

В последнем и лучшем переводе трудов Плутарха, озвученная Г.А. Бокщаниным информация о растянутости на марше легионов Марка Красса в двадцать один километр отсутствует. Это может свидетельствовать только о крайне низком качестве работы тех переводчиков летописца Плутарха, материалом которых воспользовался Г.А. Бокщанин. Поэтому я считаю тему крайней беспечности Красса на марше в Месопотамии закрытой и не подлежащей обсуждению по причине отсутствия достоверных источников.

-2
-3