? 🐈 揚げ足を取る [ageashi wo toru] (досл. «поймать за поднятую ногу») Это выражение первоначально произошло от приёма в дзюдо или сумо, заключавшегося в захвате ноги противника и его сваливании на землю в тот момент, когда он собирался применить приём. Использование ошибки противника для победы над ним же. В переносном смысле это выражение означает придираться и выискивать недостатки, с целью «победить» в споре или потешить свое самолюбие プレゼンで漢字の読み間違いをし、皆に揚げ足を取られた 🐱 [Purezen de kanji no yomi machigai o shi, mina ni ageashi o torareta] Во время презентации я неправильно прочитал иероглиф, и все начали ко мне придираться
Как в Японии говорят про человека, который придирается к словам и при любой возможности спешит критиковать чужие ошибки
18 января18 янв
~1 мин