Но есть несколько рассуждений, которые заслуживают внимания, поскольку там Кар прямо использует одно из латинских имен для способности – potestas. Это происходит тогда, когда Кар переходит от размышлений о природе к разговору про человека. Сразу уточню: в этих его рассуждениях встречаются и другие «ложные друзья философа-переводчика», поэтому к переводу надо относиться с настороженностью. Как у созданий живых на земле не подвластная року,
Как и откуда, скажи, появилась свободная воля (avulsa voluntas),
Что позволяет идти, куда каждого манит желанье,
И допускает менять направленье не в месте известном
И не в положенный срок, а согласно ума побужденью?
Ибо сомнения нет, что во всем этом каждому воля (voluntas)
Служит начальным толчком и по членам движенья проводит,
Также не видишь ли ты, что в тот миг, как отворят ворота
Перед конями, они всё же вырваться вон и помчаться
Столь же мгновенно, как дух их стремительный жаждет, бессильны?
Ибо материи вся совокупность должна возбудиться
В теле