Найти в Дзене

Сказки, басни и легенды белуджей

Для справки: белуджи - в прошлом кочевые иранские племена, расселившиеся по обширному Иранскому нагорью (современные белуджи живут в Пакистане, Афганистане, Иране и Туркменистане; Белуджистан - самая крупная провинция Пакистана) Арабы обратили белуджей в ислам суннитского толка. "Сказки, басни и легенды белуджей" вызывают в памяти сказки и басни других народов, включая европейские, несмотря на насыщенную ориентальную атмосферу (тут дэвы, - не невинные красавицы, а аналог арабских джиннов, тут дервиши и маланги, везиры и факиры, а из животных - попугаи, майны, черепахи, змеи, львы, шакалы и даже слоны. Открывает сборник сказка под названием "Хасан Шатир". Имя главного героя указывает на его личные качества, примерно означая "добрый молодец". Как-то раз царь, которому герой служит, едет с приближенными на охоту, но на привале выясняется, что царский кубок для вина забыт во дворце, и Хасана Шатира отряжают за кубком. Вернувшись во дворец, он застает жену царя и везира in flagranti de

Для справки: белуджи - в прошлом кочевые иранские племена, расселившиеся по обширному Иранскому нагорью (современные белуджи живут в Пакистане, Афганистане, Иране и Туркменистане; Белуджистан - самая крупная провинция Пакистана) Арабы обратили белуджей в ислам суннитского толка.

"Сказки, басни и легенды белуджей" вызывают в памяти сказки и басни других народов, включая европейские, несмотря на насыщенную ориентальную атмосферу (тут дэвы, - не невинные красавицы, а аналог арабских джиннов, тут дервиши и маланги, везиры и факиры, а из животных - попугаи, майны, черепахи, змеи, львы, шакалы и даже слоны.

Открывает сборник сказка под названием "Хасан Шатир".

Имя главного героя указывает на его личные качества, примерно означая "добрый молодец". Как-то раз царь, которому герой служит, едет с приближенными на охоту, но на привале выясняется, что царский кубок для вина забыт во дворце, и Хасана Шатира отряжают за кубком. Вернувшись во дворец, он застает жену царя и везира in flagranti delicto (застукал, короче), но молча берет кубок и, сделав вид, что ничего не заметил, возвращается к царю. Везир, опасаясь разоблачения, едет за ним и после завершения охоты говорит царю: "Ваше величество, вы тут часто охотитесь, а дворца как не было, так и нет. Хасан Шатир только и делает, что бамбук курит - вот пусть и займется настоящим делом и построит для вас дворец из верблюжьих колючек и палок" Царь после недолгого колебания соглашается, и Хасана оставляют в пустыне без воды и еды. Так начинается тернистый путь героя.

В пустыне Хасану является старик в белых одеждах и отстраивает дворец, в котором есть все, что нужно для беспечного царского существования. Увидев дворец, царь одобрительно хлопает Хасана по плечу, и тут бы и сказке конец, но герой еще не выполнил три испытания, поэтому снова вмешивается коварный везир и подкидывает новое: привезти саженцы деревьев, на которых цветы смеются, а гранаты плачут. Хасан едет строго на восток (сторона света, связанная у мусульман со смертью) и ему снова встречается старик в белых одеждах, дает ему письмо и учит, что делать дальше. А дальше Хасан встречает дэва и между ними происходит обмен письмами (верительными грамотами), после чего дэв отправляет Хасана к своей матери - аналогу нашей Бабы Яги. Приехав к матери дэва, Хасан получает помощь и от нее - потому что сказал заветное слово. Раздобыв ценные саженцы, Хасан возвращается ко дворцу в пустыне и разбивает вокруг него сад со смеющимися цветами и плачущими гранатами. И снова вмешивается лукавый везир и на этот раз требует отправить Хасана на поиски красавицы - хотя казалось бы, какое ему дело до личной жизни Хасана.

На этот раз Хасан едет строго на запад и по дороге собирает всевозможных помощников: муравьев, птиц, мышей, крыс, зайцев и дэвов. Все они дают ему частичку себя: шерстинки, перья, зубы и далее по списку. С мешком артефактов Хасан добирается до дворца другого царя, у которого есть дочь на выданье, пробирается ночью к царевне в опочивальню и устраивает там форменный погром: съедает всю еду, бьет посуду и переставляет местами светильники. Но самое главное, обменивается со спящей красавицей кольцами - то есть фактически он с ней уже обручился. Все это повторяется трижды, после чего спящая красавица понимает: хороший жених, надо брать!

Царевна рассказывает Хасану о квесте, который он должен успешно пройти, чтобы получить ее руку и сердце. Как мы помним, Хасан собрал по дороге шесть видов помощников, а испытаний-то семь! Но царевна предлагает ему свою помощь в последнем по счету испытании, объяснив, как его выполнить и выдав прядь своих волос (а женские волосы в волшебных сказках и не только обладают могучей магической силой)

Хасан успешно проходит квест с помощью армии помощников и увозит царевну. Вернувшись к своему царю, он рассказывает ему о везире и царской жене, царь без лишних слов бросает обоих в котел с кипящим маслом, а Хасана делает везирем. Конец, а кто слушал - молодец.

Как видите, "Хасан Шатир" - достаточно стандартная сказка, практически все её сюжетные ходы знакомы читателям, прочитавшим много волшебных сказок разных народов. Сказка "Китайское дерево" гораздо более замысловата.

У одного царя долго не было детей и он так отчаялся, что ушел в дауншифтинг - переоделся в лохмотья дервиша и улегся посреди пыльной дороги. Мимо проходил маланг (отшельник-юродивый) и, расспросив царя, дал ему два плода граната, научив что с ними делать. Царь съел один гранат, а другой разделил между своими женами и лошадьми. В итоге любимая жена родила ему дочь, а любимая кобылица - кобылку. Быстра человеческая речь, но годы текут медленно (в переводе с белуджского это означает, что быстро сказка сказывается, да не скоро дело делается) Итак, прошли годы. Дочь царя выросла и стала неописуемой красавицей, а кобылка - самой быстроногой кобылицей в табуне. И тут появился маланг и потребовал у царя дочь и молодую кобылицу - типа уговор у них был, подписанный кровавым соком граната. Царь пытался поторговаться, предлагая малангу любого из своих сыновей, но тот был непоколебим и ссылался на пункт договора, написанный мелкой арабской вязью. В итоге вскочил маланг на кобылицу, привязал к седлу позади себя царевну и умчался, как ветер. Долго ли коротко ли он скакал, но оказался в темном лесу, на кладбище. Там привязал кобылицу к дереву, а сам скрылся в чаще. Девушка же увидела череп, который сначала засмеялся, а потом заплакал и на ее недоуменные вопросы сообщил, что засмеялся от радости, видя ее красоту, а заплакал потому, что знал: вернется маланг и либо съест красавицу либо закопает в могилу. Маланг действительно вернулся, но не стал есть девушку, а бросил ее в разрытую могилу и выдал ей горсть костей в качестве сухого пайка.

Дальше сказка описывает побег девушки на кобылице и ее приключения во дворце другого царя, где она некоторое время жила, переодевшись юношей. В итоге вышла замуж за сына царя и родила ему двух сыновей, но снова вмешался злой маланг и история закончилась гибелью кобылицы (аналогом коровки в русских сказках). Внутренности кобылицы превратились в прозрачный ручей и большой сад, а её утроба - во дворец, где и стали жить-поживать да добра наживать царевич с женой и их дети. Но на самом деле зашивание в шкуру животного означало переход в загробный мир, так что финал сказки повествует о счастливой загробной жизни героев.

Москва, "Лабиринт", 2005
Москва, "Лабиринт", 2005

Очередной раз убедилась в том, что для взрослого человека чтение волшебных сказок без ста грамм помощи Владимира Яковлевича Проппа превращается в довольно рискованное занятие. Сознанию современного взрослого человека неведома логика древних, а наивная вера в чудеса осталась в далеком детстве. Абсурд происходящего с героями ставит взрослого читателя в тупик, но если под рукой "Исторические корни волшебной сказки" Проппа - тогда угроза временно сойти с ума отступает. Честно говоря, давно не получала такого удовольствия от чтения волшебных сказок - и даже не могу сказать, что понравилось больше: сами сказки или научная работа Проппа. Наверное, дело в синтезе)