Найти в Дзене
Кавычки-ёлочки

Попытался узнать, откуда у нас так много украинизмов. Удивили результаты

— Давай я тебе насыплю в тарелочку. — Скибка. Очередь в «Пятёрочке» — частенько проверка для нервов, особенно когда перед тобой дама с двумя тележками, в которых запасы на месяц как будто. Стою, жду, а она разговаривает по телефону, видимо, с мужем: — Да мы скупляемся вот, ты пока не звони, я тебе потом сама наберу. Я невольно насторожился. Слово «скупляться» в значении «делать покупки» — не из моего лексикона и не из той части России, в которой я сейчас живу. Правда, слух оно не резануло, как будто я его уже слышал десятки раз, просто не обращал внимания. В нашем областном центре, который ближе к северу, чем к югу, украинизмов всё больше слышно, я решил разобраться, почему именно. Язык — штука живая, он постоянно впитывает в себя что-то новое, но вот эти, как их называют, украинизмы вовсе не новые. Они давно обжились в нашей речи, стали своими, чаще всего их используют неосознанно, люди даже не думают, что говорят «не по учебнику», для них это нормальная живая речь. Вот сидим мы с жен
Оглавление
— Давай я тебе насыплю в тарелочку.
— Скибка.

Очередь в «Пятёрочке» — частенько проверка для нервов, особенно когда перед тобой дама с двумя тележками, в которых запасы на месяц как будто.

Стою, жду, а она разговаривает по телефону, видимо, с мужем:

— Да мы скупляемся вот, ты пока не звони, я тебе потом сама наберу.

Я невольно насторожился. Слово «скупляться» в значении «делать покупки» — не из моего лексикона и не из той части России, в которой я сейчас живу. Правда, слух оно не резануло, как будто я его уже слышал десятки раз, просто не обращал внимания.

В нашем областном центре, который ближе к северу, чем к югу, украинизмов всё больше слышно, я решил разобраться, почему именно.

«Скучаю за тобой» и другие привычки

Язык — штука живая, он постоянно впитывает в себя что-то новое, но вот эти, как их называют, украинизмы вовсе не новые. Они давно обжились в нашей речи, стали своими, чаще всего их используют неосознанно, люди даже не думают, что говорят «не по учебнику», для них это нормальная живая речь.

Вот сидим мы с женой на кухне, она смотрит старый фильм. Герой уезжает и обещает: «Я буду скучать по тебе». Жена отрывается от экрана и замечает:

— А вот моя мама [она из Воронежской области — прим. автора] всегда говорила «скучаю за тобой». Я однажды чуть не подцепила эту привычку от неё.

Действительно, я неоднократно слышал такое от знакомых, и не только от тех, кто родом с юга. Предлог «за» вместо «по», «об» или «о» — для них почти норма. Например, «говорить за что-то».

Или вот сосед по гаражу, мужик простой, но рукастый. Стоим, обсуждаем, как он крышу чинил. Он мне объясняет, а потом спрашивает:

— Ладно, как ты сам?

Он имел в виду «ты лично», но изначально «сам» в значении «лично» тоже пошло из южных говоров, там это некая усилительная частица. Звучит как-то убедительнее, чем литературная норма. Или когда он рассказывал, как его на работе кто-то подвёл, он произнёс вслух:

— Смеялись с него всем цехом.

То есть он имел в виду «над ним» смеялись.

Причём в речи молодёжи я тоже постоянно слышу это «с него».

А как вам фраза «Насыпь суп»?

Мне однажды знакомая бабушка сказала:

— Давай я тебе насыплю в тарелочку.

Переспросил, а она отчеканила:

— Наливают воду в стакан, а суп, когда гущи много, — насыпáют.

Я тогда улыбнулся, но ведь действительно, в некоторых семьях говорят именно так.

Приехал с Москвы, с Ростова

И, конечно, классика: «Приехать с Москвы». В украинском языке предлог «з» употребляется вместо нашего «из», и он давно перекочевал в русскую разговорную речь. Причём, к сожалению, уверенно начал вытеснять «из». Ведь правильно «Приехать из Москвы, из Воронежа».

Хата, скибка и стуло

Помимо глаголов и предлогов, есть целые слова, которые обозначают повседневные предметы быта.

Вот, например, «хата». Мы говорим «квартира» или «дом», а при слова «хата» сразу представляется что-то уютное, обжитое, слово несёт в себе какой-то особый колорит.

Или «скибка» арбуза. Я всегда говорил «долька», а знакомая, которая переехала к нам ещё в 80-х, всегда просила именно «скибку».

А ещё есть «стуло» или «стулка» вместо привычного «стул», когда в речи меняется даже род слова.

Язык едет вместе с человеком

Откуда это всё взялось в наших краях?

Я застал Союз, помню, как работала система распределения. Учились в одних городах, а ехали работать за тысячи километров. Наш завод в своё время собирал людей со всей страны. Приезжали специалисты из Киева, Харькова, Днепропетровска. Жили в общежитиях, строили новые районы, женились, оставались навсегда. Они привозили с собой не только чемоданы с вещами, но и свои слова, южную манеру речи, которая отличается от нашей.

Кроме того, вспомните того же Гоголя. Кто читал «Вечера на хуторе близ Диканьки» или «Тараса Бульбу», тот наверняка помнит, сколько там украинизмов. Да, написано на русском языке, но с тем самым южным, сочным колоритом, который нам так знаком. Сериал «Сваты» тоже, думаю, смотрели все.

Против географического положения тоже ничего не поделаешь, думаю, вы меня понимаете.

Лингвисты, кстати, выделяют южнорусскую речь как отдельный пласт в русском языке.

А какие слова, которые вы считали своими, оказались для вас неожиданным «приветом» с юга? Какие украинизмы вы слышите чаще всего в речи своих соседей и знакомых? Поделитесь в комментариях, интересно сравнить.