Знаменитая сказка «Волшебник Изумрудного города» — вовсе не буквальный перевод, а вольная переработка книги Фрэнка Баума. 🟢В русскоязычной среде произведение могло бы так и остаться в тени, если бы не один человек — учитель математики Александр Волков. Вдохновившись английским первоисточником и стремясь подарить детям сказку, Волков взялся за перевод, но пошёл дальше простого пересказа. Он переработал сюжет, ввёл новые детали и изменил ряд эпизодов, сделав историю более понятной и близкой советским читателям. В итоге «Волшебник Изумрудного города» стал любимой книгой миллионов и настоящей классикой. #интересно