? «А на бадже у него было указано…», - сказал на встрече с моими студентами один очень авторитетный представитель МИД. «А почему он сказал «бадж», а не «бейдж», Нина Викторовна?», - спросил меня студент на первом же семинаре. Не скрою, когда в далеком 2014 году я услышала «бадж» из уст представителя протокольной службы правительства РФ, мне тоже резануло слух. Позже я слышала именно такое произношение много раз: и от мидовцев, и от протокольщиков президента России. Именно в таком варианте это слово прижилось в узких кругах государственного протокола в нашей стране. Но это же неправильно, возможно, возразите вы. Не более неправильно, чем повсеместное «бейдж». Ведь, если уж совсем строго говорить о правильном произношении английского слова, то «badge» [bæʤ] - это все-таки «бедж» без «й». Коллега, в свое время возглавлявшая пресс-службу городского комитета при правительстве Санкт-Петербурга, вспоминала, как во время подготовки к Чемпионату мира по футболу москвичи приехали руководить