Если вы уже немного учите китайский, то знаете: китайские идиомы — это отдельный уровень реальности.
Иногда кажется, что это загадки, придуманные человеком, который давно не спал 😅
Но именно в них — китайская логика, юмор и взгляд на жизнь. Сегодня мы вам покажем не самые заезженные китайские идиомы, которые редко объясняют в учебниках, но которые китайцы реально понимают и используют. Будет странно. Будет смешно. И — неожиданно понятно. Если вы готовы, тогда мы начинаем! 对牛弹琴
Duì niú tán qín Пословно:
对 — перед
牛 — коровой
弹 — играть (на инструменте)
琴 — лютня 👉 Говорить с тем, кто не способен понять, объяснять что-то тому, кто всё равно не поймёт Вы объясняете китайскую грамматику человеку, который учить её не собирается. Фраза:
跟他解释这些,简直是对牛弹琴。
Gēn tā jiěshì zhèxiē, jiǎnzhí shì duì niú tán qín Пословно:
跟 — с
他 — ним
解释 — объяснять
这些 — это
简直 — просто
是 — есть
对牛弹琴 — играть на лютне корове 👉 Объяснять ему это — всё равно что с коровой на лютне разговаривать. 画蛇添足
Huà shé tiān z