Найти в Дзене
Anbox.design

С 1 марта вступают в силу требования к русификации упаковки. Что это значит для дизайнера

С 1 марта начинают действовать обновлённые требования к использованию русского языка на упаковке. Для рынка это плановое ужесточение. Для дизайнеров — чёткий водораздел: макет либо проходит в производство, либо остаётся на этапе правок и отказов. Ниже — коротко и по делу, без политики и абстракций. Только то, что напрямую влияет на вашу работу и чек. Если упростить:
вся обязательная информация о товаре должна быть на русском языке, читабельно и без искажения смысла. Русский язык — основной. Иностранный допустим, но не вместо него и не как главный смысловой акцент. Контроль — со стороны надзорных органов и торговых сетей, включая Роспотребнадзор. На практике это означает одно: несоответствие = отказ в продаже. Есть блоки, которые нельзя «спрятать» ради эстетики: Это не декоративный текст. Это каркас упаковки. Ошибка 1. Английский — главный
Front на английском, русский — вторично
Итог: переделка или отказ сети Ошибка 2. Ставка на наклейку
Импортный макет + стикер
Итог: визуальный ш
Оглавление

С 1 марта начинают действовать обновлённые требования к использованию русского языка на упаковке. Для рынка это плановое ужесточение. Для дизайнеров — чёткий водораздел: макет либо проходит в производство, либо остаётся на этапе правок и отказов.

Ниже — коротко и по делу, без политики и абстракций. Только то, что напрямую влияет на вашу работу и чек.

В чём суть требований

Если упростить:

вся обязательная информация о товаре должна быть на русском языке, читабельно и без искажения смысла.

Русский язык — основной. Иностранный допустим, но не вместо него и не как главный смысловой акцент.

Контроль — со стороны надзорных органов и торговых сетей, включая Роспотребнадзор. На практике это означает одно: несоответствие = отказ в продаже.

Что дизайнер обязан учитывать

Есть блоки, которые нельзя «спрятать» ради эстетики:

  • наименование продукта
  • состав
  • БЖУ / пищевая ценность (если применимо)
  • срок годности и условия хранения
  • производитель, импортер, страна
  • способ применения и предупреждения

Это не декоративный текст. Это каркас упаковки.

Типовые ошибки, из-за которых макеты не принимают

Ошибка 1. Английский — главный

Front на английском, русский — вторично

Итог: переделка или отказ сети

Ошибка 2. Ставка на наклейку

Импортный макет + стикер

Итог: визуальный шум и проблемы с читаемостью

Ошибка 3. Русский текст добавили в конце

Дизайн был готов, текст «втиснули»

Итог: потеря логики и премиальности

Как делать правильно

Рабочая логика коммерческого дизайна:

  1. Сначала — текстовый каркас на русском
  2. Потом — иерархия и приоритеты
  3. Затем — композиция
  4. И только после — стиль и визуальные эффекты

Так макеты доходят до печати без аварийных правок.

Короткие примеры

HIGH PROTEIN BAR

Протеиновый батончик

NO SUGAR

Без сахара

Apply daily

Способ применения: наносить ежедневно

Почему это критично сейчас

Требования ужесточаются, а рынок всё меньше прощает ошибки.

Знание регуляторики — уже не преимущество, а
базовый навык дизайнера упаковки.

И что с этим делать

Если вы хотите работать с FMCG, сетями и реальными брендами, а не переделывать макеты «в последний момент», эти правила нужно не просто знать, а уметь применять в дизайне.

Именно поэтому 1 марта стартует новый поток курса «Упаковка на миллион 2.0» https://anboxdesign.ru/study — программа для дизайнеров, которые хотят делать коммерческую упаковку, проходящую согласования, печать и полку без бесконечных правок.

Курс — про реальную логику рынка: требования, ограничения, кейсы «прошло / не прошло» и системный подход к упаковке как к продукту, а не картинке.

Меня зовут Анна я эксперт по товарному брендингу и дизайну упаковки. Преподаватель ВШЭ.

Создаю тот самый продающий дизайн и учу этому дизайнеров

team lead anboxdesign.ru

больше полезного в моем телеграмм-канале https://t.me/anboxdesign