Найти в Дзене
Социальный гуманитарий

Откуда взялись дед Пихто и бабка Никто

Про старушку есть разные варианты в народе – это может быть бабка: Да и самого дедулю порой произносят через «ы»: дед Пыхто. Отчего возникла сия забавная парочка – понятно: народу надо было придумать какой-то смешной рифмованный ответ на вопросы, на которые отвечать не хочется / неуместно. Нечто вроде устоявшихся в народе пар вопросов и ответов в стиле: – Конь в пальто»; – В Караганде»; – 100 грамм»; Только вот, в отличие от коня, Караганды и особо любимых мужским населением 100 грамм, Пихто – слово загадочное. Откуда оно взялось, да еще и с «довеском» в виде бабули? Если верить филологам да антропологам, в природе никаких Пихто и уж тем более Тарахто не существовало. Имена почтенной пары придуманы, как (опять-таки) говорят в народе, с бухты-барахты... ...как и в самой бухте-барахте, где первую часть этакого сложного словосочетания еще можно понять, а вторая часть явно «подкачала» в плане «прототипа». Однако почему было бы не назвать дедушку с бабушкой реальными именами? Как указывал в

Про старушку есть разные варианты в народе – это может быть бабка:

  • с пистолетом;
  • Никто;
  • Турук-Макто Тарахто…

Да и самого дедулю порой произносят через «ы»: дед Пыхто.

Иллюстрация из книги Михаила Успенского о Жихаре
Иллюстрация из книги Михаила Успенского о Жихаре

Отчего возникла сия забавная парочка – понятно: народу надо было придумать какой-то смешной рифмованный ответ на вопросы, на которые отвечать не хочется / неуместно. Нечто вроде устоявшихся в народе пар вопросов и ответов в стиле:

  • «– Кто?

– Конь в пальто»;

  • «– Где?

– В Караганде»;

  • «– Кто там?

– 100 грамм»;

  • и т. д. и т. п.

Только вот, в отличие от коня, Караганды и особо любимых мужским населением 100 грамм, Пихто – слово загадочное. Откуда оно взялось, да еще и с «довеском» в виде бабули?

Если верить филологам да антропологам, в природе никаких Пихто и уж тем более Тарахто не существовало. Имена почтенной пары придуманы, как (опять-таки) говорят в народе, с бухты-барахты...

...как и в самой бухте-барахте, где первую часть этакого сложного словосочетания еще можно понять, а вторая часть явно «подкачала» в плане «прототипа».

Однако почему было бы не назвать дедушку с бабушкой реальными именами?

Как указывал в XVIII в. Степан Крашенинников (исследователь Сибири и Камчатки, академик Петербургской Академии наук), в народе, в частности у охотников, никогда напрямую нельзя было называть вещи своими именами. Соблюдался ритуал из боязни сглаза.

«Не дай Бог, сибирский охотник прямо расскажет, как прошел промысел, – удачи в другой раз не будет. Отсюда и загадка: "Пошел я на тух-тух-ту [что означает "охота"], взял с собой таф-таф-ту [то бишь собаку] и набрел на храп-тах-ту [а попросту – медведицу]; кабы да не таф-таф-та [тут вы уже поняли – собака], меня съела бы храп-тах-та [ну… вы в курсе]».

Можно вспомнить и более современные примеры.

Так, красноярский писатель-фантаст Михаил Успенский в ироничном фэнтези – цикле о богатыре Жихарев отмечает: «Никогда настоящий разбойник не назовет золота золотом, чтобы не сглазить и не превратить в черепки, а всегда скромно скажет "металл желтого цвета"».

Цитата из книги Успенского о Жихаре
Цитата из книги Успенского о Жихаре

Или вот многие шоферы, водящие автобусы между городами, весьма неохотно отвечают на вопросы пассажиров о том, сколько времени займет поездка. Чаще всего они просто отговариваются или отвечают уклончиво. Но точное время не называет почти никто.

Вообще же Пихто поминают повсеместно:

  • как в простонародной речи (для усиления эмоциональности общения) – так и в более серьезных текстах (вот как у тех же антропологов);
  • в литературе как детской (Галина Кияшко даже книгу сказок в стихах в честь дедули назвала) – так и взрослой (скажем, писатель Владимир Киршин вывел данного персонажа в качестве символа безымянности)…

А уж сколько простора для фантазий иронии! Один только Пихто Твердятич в книге фантаста Евгения Лукина «Катали мы ваше солнце» чего стоит!

Ну, а что со спутницей Пихто – бабулей, имеющей много имен?

Реального прообраза не было и у нее. Просто нехорошо дедушке одному быть, надо ему подругу придумать. Да и веселая отговорка стал, вроде бы, еще смешнее.

Впрочем, одна из версий гласит, что Пихто был уроженцем тайги. Отсюда и «дровяное» имечко; а бабуля – родом оттуда же, но из более боевых мест. То ли партизанских, то ли разбойничьих – отсюда упоминание пистолета.

Можно, конечно, предположить, что место проживания обоих – Кудыкина гора. Или гора, где раки свистят. Но это ведь не окончательный, не самый точный адрес. Где сама гора-то находится?

А тайга – место и «окончательное», и логически понятное для человека с «хвойным» именем.

Что до прозвища бабули, то оно получилось даже еще более смачным.

Так, кличка Никто подчеркивает однозначное нежелание говорящего отвечать на обращенный к нему вопрос.

Насчет Тарахто же не надо быть семи пядей во лбу, чтобы догадаться, что ироничный народ в этом имечке обыграл привычку некоторых женщин тарахтеть без умолку.

  • Вспомним все эти народные клички, прилипавшие к Болтунихам.
  • Или вот назовем не умолкавшую Трындычиху из советской комедии «Свадьба в Малиновке».

Сама-то она о себе говорила: «А я молчу, потому что я не жена, а ангел». Окружающие же замечали: «Трындычиха, когда в сердцах, бог знает что натворить может, потому у Трындычихи характер такой, что если Трындычиху зацепить, то Трындычиха такое отмочит, что с Трындычихой сладу не будет».

Как ни крути, образы Пихто и Тарахто получились колоритными до невозможности.

Эх, как тут не вспомнить ильфо-петровскую «посконность и домотканность», выраженную в пародии Александра Соколова:

«Хороша страна Россия!

Здесь пасется конь в пальто.

Здесь родился, жил и умер

Знаменитый дед Пихто!»

Впрочем… не только у нас встречаются подобные персонажи. Есть они во многих (или даже во всех) культурах. Взять хотя бы:

  • старинного английского дедушку Койля;
  • уже современную французскую мадемуазель Алису Постик, которая болтала без умолку. Мол, «болтаю, когда хочу и когда это нужно для дела, но когда мне говорят молчать вместо того, чтобы сказать, что я должна была сказать, а я не говорю – я молчу, тогда я не говорю вообще».

Не просто так ведь друг ее детства постоянно ехидно удивлялся в духе: «Как, у вас есть еще и внутренний (!) голос?»

Даже заклеив рот скотчем, чтобы не мешать следствию, она не могла остаться в стороне от происходящего – перенеслась в сферу невербального общения жестами…

Да что там, ее вообще в первоисточнике назвали «попугаиха»...

Кадр из комедии СССР Аллы Суриковй «Ищите женщину»
Кадр из комедии СССР Аллы Суриковй «Ищите женщину»

Словом, народная культура порой таит такие клады, что одни (ученые) диву даются и научные исследования проводят, а другие (сам народ) вовсю пользуются веселым порядком...

П. с. На родственные темы читайте посты «Что значат "2 большие разницы" у одесситов? (Скрытый смысл известного выражения)», плюс «"Москва слезам не верит": каковы история и смысл этой фразы».

#история #юмор #антропология #традиции #культура #наука